<ださいの韓国語例文>
| ・ | 세안 후에는 피부가 건조하지 않도록 되도록 빨리 보습제를 발르세요. |
| 洗顔後は肌が乾燥しないようできるだけ早く保湿剤を塗ってください。 | |
| ・ | 김밥 한 줄 주세요. |
| のり巻き一本ください。 | |
| ・ | 상품은 풍부하게 구비하고 있지만 만약 품절인 경우는 양해 부탁드립니다. |
| 商品は豊富に取り揃えておりますが、万一品切れの際はご容赦ください。 | |
| ・ | 상상의 나래를 펼쳐보세요! |
| 想像の翼を広げてみてください! | |
| ・ | 회원 분은 이곳에서 로그인 하세요. |
| 会員の方はこちらからログインしてください。 | |
| ・ | 부담 없이 저희 집에 들러 주세요. |
| 気軽にうちに寄ってくださいね。 | |
| ・ | 부담 없이 전화 주세요. |
| 気軽に電話してください。 | |
| ・ | 무서우니까 가급적 빨리 와 주세요. |
| 怖いからできるだけ早く来てください。 | |
| ・ | 산책이니까 간편한 옷차림으로 나오세요. |
| 散歩ですので、気軽な服装で出てきてください。 | |
| ・ | 이 근처에 오시거들랑 꼭 연락 주세요. |
| この近所にいらっしゃったら必ず連絡ください。 | |
| ・ | 반짝반짝 빛나는 뭇별을 보세요. |
| ぴかぴか光る無数の星を見てください。 | |
| ・ | 저에게 말을 낮추세요. |
| 私には言葉を低めてください。 | |
| ・ | 입회를 희망하시는 분은 이 서류에 연락처를 적어 주세요. |
| 入会ご希望の方はこの書類に連絡先を書いてください。 | |
| ・ | 가나다라 순으로 줄을 서세요. |
| カナダラの順番に並んでください。 | |
| ・ | 가슴을 펴세요. |
| 胸を張ってください。 | |
| ・ | 하고 싶은 말이 있으면 가슴을 펴고 당당하게 말하세요. |
| 話したい言葉があったら胸を張って堂々と話してください。 | |
| ・ | 좋아서 하는 일이면 가슴을 펴고 당당하게 하세요. |
| 好きでやることなら胸を張って堂々にやってください。 | |
| ・ | 이벤트가 끝날 때까지 자리를 뜨지 말아 주십시오. |
| イベントが終わるまで席を立たないでください。 | |
| ・ | 서류를 우송하려면 주소, 우편번호, 연락처 전화번호를 알려주세요. |
| 書類を郵送するなら、住所と郵便番号、連絡先の電話番号を教えてください。 | |
| ・ | 한국어 어휘 공략법을 알려주세요. |
| 韓国語語彙の攻略法を教えてください。 | |
| ・ | 양 손을 위로 뻗고 발끝으로 서세요. |
| 両腕を上に伸ばして、つま先たちをしてください。 | |
| ・ | 먹을 것 좀 주세요. |
| 食べ物をちょっとください。 | |
| ・ | 만일 업무 중에 손님과 트러블이 생기면 바로 점장을 불러주세요. |
| 万一、仕事中しにお客様とトラブルが起きたら、すぐに店長を呼んでください。 | |
| ・ | 그런 말 하려거든 가세요. |
| そういう言うんだったら帰ってください。 | |
| ・ | 배를 타기 전에 직원에게 표를 보여주세요. |
| 船に乗る前に係員に切符を見せてください。 | |
| ・ | 자기 전에는 텔레비전을 꺼주세요. |
| 寝る前にはテレビを消してください。 | |
| ・ | 꼭 갈 테니까 시간을 비워 두세요. |
| 必ず行きますから、時間を空けておいてください。 | |
| ・ | 그런 마음에도 없는 말 하지 마세요. |
| そんな心にもないこと言わないでください。 | |
| ・ | 산에 오를때는 항상 조심하세요. |
| 山に登る時は常に気をつけてください。 | |
| ・ | 소리를 내서 책을 읽으세요. |
| 音を出して本を読んでください。 | |
| ・ | 시간 나실 때 가르쳐 주세요. |
| ご都合がつくとき、 教えてください。 | |
| ・ | 먹여 주세요 |
| 食べさせてください。 | |
| ・ | 부결한다면 다른 안을 제출하십시오. |
| 否決するなら、ほかの案を出してください。 | |
| ・ | 마음에 드는 걸 골라 보세요. |
| 気に入ったものを選んでみてください。 | |
| ・ | 내일 아침 7시에 깨워 주세요. |
| 明日の朝7時に起こしてください。 | |
| ・ | 현장에 출동한 대원의 안부를 가능한 빨리 확인하십시오. |
| 現場に出動した隊員の安否を、出来るだけ早く確認してください。 | |
| ・ | 살펴 가세요. |
| お気をつけていらしてください。 | |
| ・ | 차를 끌고 저희 집까지 와주세요. |
| 車を走らせて我が家まで来てください。 | |
| ・ | 그녀는 심장이 약하니까 놀라게 하지 마세요. |
| 彼女は心臓が弱いんだから驚かせないでください。 | |
| ・ | 소금과 설탕을 집어주세요. |
| 塩と砂糖を取ってください。 | |
| ・ | 한 번 더 해보세요. |
| もう一度やってみてください。 | |
| ・ | 서약서에 서명해 주세요. |
| 誓約書にサインしてください。 | |
| ・ | 절대 전시물에 손대지 마세요. |
| 絶対展示物を触らないでください | |
| ・ | 차린 건 없지만 맛있게 드세요. |
| 大した物ではありませんが、美味しく召し上がってください。 | |
| ・ | 다음 주 토요일까지 선적해 주세요. |
| 来週土曜日まで船積みしてください。 | |
| ・ | 오르막길을 올라가세요. |
| 坂道を上がってください。 | |
| ・ | 단면을 보여주세요. |
| 断面図を見せてください。 | |
| ・ | 문장을 쓸 때는 반드시 단락을 의식하십시오. |
| 文章を書くときには必ず段落を意識してください。 | |
| ・ | 너무 그렇게 비관하지 마세요. |
| あまりそこまで悲観に思わないでください。 | |
| ・ | 되도록 빨리 가 주세요. |
| 出来るだけ早く行ってください。 |
