<での韓国語例文>
| ・ | 관저 주변은 경비가 삼엄합니다. |
| 官邸の周辺は、警備が厳重です。 | |
| ・ | 대통령 관저 입구에서 긴급 회견을 열었다. |
| 大統領官邸の入口で緊急会見を開いた。 | |
| ・ | 그는 사저에서 가족과 시간을 보냈다. |
| 彼は私邸で家族と時間を過ごした。 | |
| ・ | 학술 논문을 발표하는 것은 학문적 경력에 중요합니다. |
| 学術論文を発表することは、学問的なキャリアにとって重要です。 | |
| ・ | 나는 학술 논문 작성 방법에 대해 배우고 있어요. |
| 私は学術論文の執筆方法について学んでいます。 | |
| ・ | 학술 논문을 쓰려면 많은 시간과 노력이 필요해요. |
| 学術論文を書くには多くの時間と努力が必要です。 | |
| ・ | 졸업 논문에 필요한 데이터를 모으기 위해 몇 달 동안 조사를 했어요. |
| 卒業論文に必要なデータを集めるために、何ヶ月も調査をしました。 | |
| ・ | 나의 졸업 논문은 사회 문제에 관한 것이에요. |
| 私の卒業論文は社会問題についてです。 | |
| ・ | 졸업 논문을 제출하면 졸업할 수 있습니다. |
| 卒業論文を出せば、卒業できます。 | |
| ・ | 연구 논문을 발표하려면 충분한 실증 데이터가 필요해요. |
| 研究論文を発表するには、十分な実証データが必要です。 | |
| ・ | 이 분야의 연구 논문은 아직 적어요. |
| この分野の研究論文はまだ少ないです。 | |
| ・ | 우리의 연구 논문은 다음 달 학회에서 발표될 예정입니다. |
| 私たちの研究論文は、来月の学会で発表される予定です。 | |
| ・ | 그는 대학에서 연구 논문을 발표했어요. |
| 彼は大学で研究論文を発表しました。 | |
| ・ | 그가 관여한 프로젝트에서 탈이 생겼다. |
| 彼が関わったプロジェクトで問題が生じた。 | |
| ・ | 중간에 탈이 생겨 계획을 변경해야 했다. |
| 途中で問題が生じたため、計画を変更しなければならなかった。 | |
| ・ | 기계에 탈이 생겨서 수리가 필요해요. |
| 機械に問題が生じたため、修理が必要です。 | |
| ・ | 그 마을에서는 축제의 일환으로 큰 잔치를 벌이는 습관이 있어요. |
| その町では祭りの一環として、大きな宴会を開く習慣があります。 | |
| ・ | 잔치를 벌여 모두 함께 즐겁게 시간을 보내요. |
| 宴会を開いて、皆で楽しく過ごしましょう。 | |
| ・ | 다음 주에 우리 집에서 잔치를 벌일 계획이에요. |
| 来週、私の家で宴会を開く予定です。 | |
| ・ | 이등분한 후에, 그와 나누려고 해요. |
| 二等分してから、彼とシェアするつもりです。 | |
| ・ | 그는 둔감해서 농담이 통하지 않을 때가 있다. |
| 彼は鈍感なので、冗談が通じないことがある。 | |
| ・ | 그는 둔감해서 모두의 기분을 이해하지 못한다. |
| 彼は鈍感で、みんなの気持ちを理解しない。 | |
| ・ | 다른 사람의 재능에 배 아파하는 것은 인간의 본성입니다. |
| 他人の才能に嫉妬することがあるのは人間の本性です。 | |
| ・ | 동료의 성공에 배 아파하는 나 자신이 싫습니다. |
| 仲間の成功に嫉妬してしまう自分が嫌いです。 | |
| ・ | 이 문제는 행정 기관에 의해 해결되어야 합니다. |
| この問題は行政機関によって解決されるべきです。 | |
| ・ | 행정 기관의 역할은 시민을 위해 서비스를 제공하는 것입니다. |
| 行政機関の役割は、市民のためにサービスを提供することです。 | |
| ・ | 떡잎이 시들면, 식물이 힘을 잃고 있다는 신호입니다. |
| 双葉が枯れると、植物が元気を失っているサインです。 | |
| ・ | 이 씨앗은 떡잎이 아주 큽니다. |
| この種は双葉がとても大きいです。 | |
| ・ | 수입산 제품 취급을 늘릴 예정입니다. |
| 輸入品の取り扱いを増やす予定です。 | |
| ・ | 최근에는 수입산 식품이 인기가 많아요. |
| 最近、輸入品の食品が人気です。 | |
| ・ | 이 신발은 수입산으로 품질이 아주 좋습니다. |
| この靴は輸入品で、品質がとても良いです。 | |
| ・ | 이 채소는 수입산입니다. |
| この野菜は輸入品です。 | |
| ・ | 이 가게에서는 수입산 제품을 많이 취급하고 있어요. |
| この店では、輸入品を多く扱っています。 | |
| ・ | 이 지역은 농축산물 생산이 활발합니다. |
| この地域は農畜産物の生産が盛んです。 | |
| ・ | 정수장에서는 수질을 정기적으로 체크하고 있어요 |
| 浄水場では、水質を定期的にチェックしています。 | |
| ・ | 정수장이 효율적으로 운영되기 때문에 물이 깨끗합니다. |
| 浄水場が効率よく運営されているおかげで、水が清潔です。 | |
| ・ | 이 지역의 물은 정수장에서 처리됩니다. |
| この地域の水は、浄水場で処理されています。 | |
| ・ | 정수장에서 물을 깨끗하게 처리하고 있습니다. |
| 浄水場で水をきれいに処理しています。 | |
| ・ | 울타리를 치는 것으로 야생동물이 농작물을 먹는 것을 막을 수 있어요. |
| 柵を巡らすことで、野生動物が農作物を食べるのを防ぎます。 | |
| ・ | 농장을 지키기 위해 울타리를 치는 것이 필요해요. |
| 農場を守るために柵を巡らすことが必要です。 | |
| ・ | 아연을 섭취하면 상처가 빨리 치유되는 경우가 있어요. |
| 亜鉛を摂取することで、傷の治りが早くなることがあります。 | |
| ・ | 아연은 체내에서 중요한 역할을 하는 미네랄입니다. |
| 亜鉛は体内で重要な役割を果たすミネラルです。 | |
| ・ | 이 소파는 볼륨감이 있어 편하게 쉴 수 있다. |
| このソファはボリューム感があり、リラックスできる。 | |
| ・ | 대응책을 강구한 덕분에 문제를 신속하게 해결할 수 있었다. |
| 対応策を講じたおかげで、問題を迅速に解決できた。 | |
| ・ | 재난이 발생했을 때의 대응책은 이미 준비되어 있다. |
| 災害が発生した際の対応策は、すでに準備している。 | |
| ・ | 새로운 문제가 발생했으므로, 대응책을 고려할 필요가 있다. |
| 新しい問題が発生したので、対応策を考える必要がある。 | |
| ・ | 긴급시의 대응책을 강구하는 것이 필요합니다. |
| 緊急時の対応策を講じることが必要です。 | |
| ・ | 초깃값을 변경하려면 설정 메뉴에서 하세요. |
| デフォルト値を変更するには設定メニューから行ってください。 | |
| ・ | 이 프로그램에서는 초깃값이 자동으로 설정됩니다. |
| このプログラムでは、既定値が自動で設定されます。 | |
| ・ | 블럭체인은 미래 디지털 경제의 중심이 될 기술이다. |
| ブロックチェーンは、将来のデジタル経済の中心となる技術だ。 |
