<での韓国語例文>
| ・ | 입원비는 얼마나 나올 거 같아요? |
| 入院費はいくらになるでしょうか。 | |
| ・ | 경제성장보다 분배가 중요한 시기입니다. |
| 経済成長より分配と福祉が重要な時期です。 | |
| ・ | 스포츠신문은 편의점에서 살 수 있어요. |
| スポーツ新聞はコンビニで買うことができます。 | |
| ・ | 나는 어릴 적 소년야구단에서 활동했다. |
| 私は幼いとき、少年野球団で活動した。 | |
| ・ | 쑥갓은 소화가 잘 되는 알칼리성 식품이에요. |
| 春菊は消化によい、アルカリ性食品です。 | |
| ・ | 택배 비용을 착불로 지급하기로 했다. |
| 宅配費用を着払いで支給することにした。 | |
| ・ | 재봉틀을 사면 재봉도구는 무료로 준다. |
| ミシンを買うと裁縫道具を無料でくれる。 | |
| ・ | 향우회에서 오랜만에 친구를 만나서 즐거웠습니다. |
| 郷友会では久しぶりに友人に会えて楽しかったです。 | |
| ・ | 깨진 유리컵 조각을 빗자루로 쓸어냈다. |
| 割れたガラスカップのかけらをほうきで掃いた。 | |
| ・ | 쓰레기 분리를 제대로 안 하면 벌금을 내야 한다. |
| ゴミの分別を、きちんとできなければ罰金を払わなければならない。 | |
| ・ | 오늘은 라벤더 입욕제로 피로를 풀었다. |
| きょうはラベンダー入浴剤で疲労を解きほぐした。 | |
| ・ | 제 머리결이 좋은 이유는 항상 컨디셔너를 사용하기 때문입니다. |
| 私の髪質がよいのは、いつもコンディショナーを使うためです。 | |
| ・ | 나는 오렌지향의 보디 샴푸가 좋다. |
| 私はオレンジの香りのボディーシャンプーがよい。 | |
| ・ | 태양에너지가 미래의 희망입니다. |
| 太陽エネルギーが未来の希望です。 | |
| ・ | 광각 렌즈를 사용하면 광범위하게 찍을 수 있습니다. |
| 広角レンズを使うと、広範囲を写すことができます。 | |
| ・ | 사진을 축소하고 싶습니다. |
| 写真を縮小したいのですが。 | |
| ・ | 보정 도구를 사용하면 간단한 이미지처리는 누구나 할 수 있다. |
| 補正ツールを使えば、簡単な画像処理は誰でもできる。 | |
| ・ | 사진보정은 화상편집 소프트웨어로 하면 된다. |
| 写真の補正は、画像ソフトで行えばよい。 | |
| ・ | 한국 최초의 근대 장편 소설은 춘원 이광수(1892∼1950)의 ‘무정(無情)’ 이다. |
| 韓国初の近代長編小説は、春園・李光洙(1892~1950)の「無情」である。 | |
| ・ | 한국문화은 일본에서 K문학으로 불린다. |
| 韓国文学は日本でK文学として呼ばれる。 | |
| ・ | 이 제품의 무상 애프터서비스는 2년입니다 |
| この製品の無償アフターサービスは2年です。 | |
| ・ | 환락가에서 네온이 반짝 반짝 빛나고 있습니다. |
| 歓楽街ではネオンがきらきら輝いています。 | |
| ・ | 가부키쵸는 아시아 최대의 환락가입니다. |
| 歌舞伎町はアジア最大級の歓楽街です。 | |
| ・ | 최근 디지털 카메라로 찍은 사진은 상당한 고화질이다. |
| 最近のデジカメで撮った写真は、かなりの高画質だ。 | |
| ・ | 디지털 카메라 있습니까? |
| デジカメ持ってますか? | |
| ・ | 제 취미는 음악 감상이에요 |
| 私の趣味は音楽鑑賞です。 | |
| ・ | 이 콘서트홀에서 보는 것이 모든 가수들의 꿈이다. |
| このコンサートホールで会うことが、すべての歌手たちの夢だ。 | |
| ・ | '클래식'이라는 한국 영화가 있는데, 잔잔한 사랑 얘기가 아름다운 영화야. |
| 「クラシック」という韓国映画があるのですが、穏やかな愛の話が美しい映画だよ。 | |
| ・ | 인간의 생명은 그 무엇과도 바꿀 수 없는 소중한 것이다. |
| 人間の生命はその何とも変えることのできない大切なものだ。 | |
| ・ | 학번이 어떻게 되세요? |
| 何年度入学ですか? | |
| ・ | 선배님은 몇 학번이세요? |
| 先輩は何年度入学ですか? | |
| ・ | 부산에서 열리는 정치 세미나에 가게 되었습니다. |
| 釜山で開かれる政治セミナに行くことになりました。 | |
| ・ | 환경 보호를 어린이들에게 가르치는 일은 매우 중요합니다. |
| 環境保護を子供達に教えることは非常に大事です。 | |
| ・ | 식품메이커에서 20년 근무했으니 식품 마케팅은 맡겨주세요. |
| 食品メーカーに20年勤務していたので食品のマーケティングは任せて下さい。 | |
| ・ | 물건을 만드는 일에 관심이 있어서 제조회사에 취직하고 싶습니다. |
| ものづくりに関心があるのでメーカーへの就職を希望しています。 | |
| ・ | 최근에는 나이차 결혼이 많습니다. |
| 最近は歳の差結婚が多いですね。 | |
| ・ | 텔레비전 카메라에 카메라시선으로 응대합니다. |
| テレビカメラに対してはカメラ目線で応対します。 | |
| ・ | 이 DVD플레이어는 얼마예요? |
| このDVDプレーヤーはいくらですか。 | |
| ・ | 이 영화는 블루레이로 다시 시판되었다. |
| この映画はブルーレイで再発売された。 | |
| ・ | 최근 디지털 가전이 점점 발전하고 있다. |
| 最近のデジタル家電がだんだんと発展している。 | |
| ・ | 나는 인터넷쇼핑을 할 때 가능한 한 무료배송인 곳을 이용한다. |
| 私はインターネットショッピングをするとき、できるかぎり無料配送のところを利用する。 | |
| ・ | 이 가게는 현금 지불밖에 되지 않는다. |
| この店は現金支払しかできない。 | |
| ・ | 이 제품은 비매품입니다. |
| この製品は非売品です。 | |
| ・ | 종이 앞치마 필요하세요? |
| 紙エプロンが必要ですか。 | |
| ・ | 모든 정보는 검색사이트에서 찾습니다. |
| 全ての情報は検索サイトで探します。 | |
| ・ | 이 분은 배너를 만드는 웹디자이너입니다. |
| この方はバナーを作るウェブデザイナーです。 | |
| ・ | 지진이 발생한 지역의 대피소에서 식사공급을 실시했다. |
| 地震が発生した地域の避難所で炊き出しを行った。 | |
| ・ | 화재신고는 119입니다. |
| 火災申告は119です。 | |
| ・ | 보험증 번호가 없으면 의료보험을 받을 수 없다. |
| 保険証番号がなく、医療保険を受けることができない。 | |
| ・ | 살인 사건 현장에서 경찰이 검시했다. |
| 殺人事件の現場で警察官が検視した。 |
