<での韓国語例文>
| ・ | 여름은 새파랗게 맑은 하늘과 강렬한 햇빛을 즐길 수 있는 계절입니다. |
| 夏は、きれいな青空と強烈な陽光を楽しむことができる季節です。 | |
| ・ | 새파란 나뭇잎으로 숲이 우거지고, 벌레가 가득해 새들이 번식하기에는 딱 좋은 계절이다. |
| 真っ青な木の葉で森が生い茂り、虫が多く、鳥が繁殖するにはちょうどいい季節だ。 | |
| ・ | 그녀의 얼굴은 두려움으로 새파랗게 질렸다. |
| 彼女の顔は恐ろしさで真っ青になった。 | |
| ・ | 이 우비는 디자인이 너무 귀여워요. |
| このレインコートはデザインがとても可愛いです。 | |
| ・ | 이 우비는 비오는 날의 필수품입니다. |
| このレインコートは雨の日の必需品です。 | |
| ・ | 비가 올 것 같으니 우비를 준비할게요. |
| 雨が降りそうなのでレインコートを用意します。 | |
| ・ | 이 비옷은 가벼워서 휴대가 편리합니다. |
| このレインコートは軽量なので持ち運びが便利です。 | |
| ・ | 비옷은 금방 마르는 소재입니다. |
| レインコートはすぐに乾く素材です。 | |
| ・ | 내일은 비가 오니까 비옷을 가지고 갈게요. |
| 明日は雨なのでレインコートを持っていきます。 | |
| ・ | 이 비옷은 가벼워서 입기 좋아요. |
| このレインコートは軽くて着やすいです。 | |
| ・ | 비오는 날에는 비옷이 필요해요. |
| 雨の日にはレインコートが必要です。 | |
| ・ | 비옷은 비오는 날의 필수품입니다. |
| レインコートは雨の日の必需品です。 | |
| ・ | 새빨간 립스틱이 인상적입니다. |
| 真っ赤だリップスティックが印象的です。 | |
| ・ | 그의 얼굴은 분노로 새빨갛게 되었다. |
| 彼の顔は怒りで真っ赤になっていた。 | |
| ・ | 부끄러움으로 얼굴이 새빨개졌다. |
| 恥ずかしさで顔が真っ赤になった。 | |
| ・ | 핏기어린 새빨간 고기가 연탄불 위에서 지글지글 익어 갔다. |
| 肉汁の真っ赤な肉が、練炭の上でじゅうじゅうと焼きあがった。 | |
| ・ | 그건 새빨간 거짓말이었어요. |
| それは真っ赤な嘘でした。 | |
| ・ | 나비가 팔랑팔랑 날고 있다. |
| 蝶がひらひらと飛んでいる。 | |
| ・ | 땅속에서 흡수한 영양분과 광합성으로 발생한 영양분을 바탕으로 수초는 성장해 갑니다. |
| 地中から吸収した栄養分と光合成で発生した栄養分を元に、水草は成長していきます。 | |
| ・ | 수초는 뿌리에서도 잎에서도 영양소를 흡수할 수 있는 능력이 있습니다. |
| 水草は根からも葉からも栄養素を吸収できる能力があります。 | |
| ・ | 아쿠아리움에서 수초는 수조 내에서 매우 중요한 작용을 합니다. |
| アクアリウムにおいて、水草は水槽内でとても重要な働きがあります。 | |
| ・ | 수조 안에 수초가 꼭 필요한 것은 아닙니다. |
| 水槽の中に水草が絶対必要というわけではありません。 | |
| ・ | 바람에 나부끼는 구름이 환상적입니다. |
| 風になびく雲が幻想的です。 | |
| ・ | 환상적인 꿈 속에서 그녀는 모험을 떠났다. |
| 幻想的な夢の中で彼女は冒険に出かけた。 | |
| ・ | 그는 매우 환상적인 소설가입니다. |
| 彼は非常に幻想的な小説家です。 | |
| ・ | 그것은 매우 환상적인 광경이었습니다. |
| それはとっても幻想的な光景でした。 | |
| ・ | 그 콘서트는 매우 환상적이었어요. |
| そのコンサートはとても幻想的でした。 | |
| ・ | 풍선이 광장에서 휘날린다. |
| 風船が広場でひるがえる。 | |
| ・ | 옷자락이 찢어져서 수리를 맡겼다. |
| 裾が破れてしまったので、修理に出した。 | |
| ・ | 옷자락이 진흙으로 더러워져서 씻었다. |
| 裾が泥で汚れてしまったので洗った。 | |
| ・ | 그녀는 드레스 자락을 밟아버려서 넘어질 뻔했다. |
| 彼女はドレスの裾を踏んでしまい、転びそうになった。 | |
| ・ | 샛노란 사탕이 아이들에게 인기가 많아요. |
| 真っ黄色だなキャンディが子供たちに人気です。 | |
| ・ | 샛노란 차를 찾고 있어요. |
| 真っ黄色の車を探してるんです。 | |
| ・ | 새하얀 구름이 마치 그림 같아요. |
| 真っ白だな雲が、まるで絵画のようです。 | |
| ・ | 새하얀 풍선이 하늘에 떠 있습니다. |
| 真っ白だな風船が空に浮かんでいます。 | |
| ・ | 새하얀 고양이가 양지에서 자고 있어요. |
| 真っ白だな猫が日向で寝ています。 | |
| ・ | 새하얀 구름 속에 들어가면 마치 다른 세상입니다. |
| 真っ白だな雲の中に入ると、まるで別世界です。 | |
| ・ | 눈이 새하얘서 너무 아름답네요. |
| 雪が真っ白だと、とても美しいですね。 | |
| ・ | 산이 눈으로 새하얗다. |
| 山が雪で真っ白だ。 | |
| ・ | 긴장으로 머릿속이 새하얗게 변했다. |
| 緊張で頭の中が真っ白になった。 | |
| ・ | 광활한 논이 눈으로 온통 새하얗게 뒤덮였다. |
| 広大な田んぼが雪で一面真っ白に覆われた。 | |
| ・ | 새하얀 눈입니다. |
| 真っ白な雪です。 | |
| ・ | 멘탈이 약한 사람들의 공통점은 무엇입니까? |
| メンタルが弱い人の共通点は何ですか? | |
| ・ | 역도 경기에서는 순발력이 중요합니다. |
| 重量挙げの試合では瞬発力が重要です。 | |
| ・ | 역도는 정신력도 단련할 수 있는 스포츠입니다. |
| 重量挙げは精神力も鍛えられるスポーツです。 | |
| ・ | 역도에는 집중력이 필요합니다. |
| 重量挙げには集中力が必要です。 | |
| ・ | 역도 선수의 식사 관리는 엄격합니다. |
| 重量挙げ選手の食事管理は厳しいです。 | |
| ・ | 역도는 올바른 자세가 중요해요. |
| 重量挙げには正しいフォームが重要です。 | |
| ・ | 그는 역도에서 금메달을 획득했어요. |
| 彼は重量挙げで金メダルを獲得しました。 | |
| ・ | 역도는 체력과 기술이 요구되는 스포츠입니다. |
| 重量挙げは体力と技術が求められるスポーツです。 |
