<での韓国語例文>
| ・ | 일부다처제를 이해하기 위해 문화적시각이 필요합니다. |
| 一夫多妻制を理解するために、文化的な視点が必要です。 | |
| ・ | 일부다처제는 특정 종교에서 권장되고 있습니다. |
| 一夫多妻制は、特定の宗教で推奨されています。 | |
| ・ | 일부다처제에서 남편은 공평해야 합니다. |
| 一夫多妻制において、夫は公平であることが求められます。 | |
| ・ | 일부다처제는 가족 형태 중 하나입니다. |
| 一夫多妻制は、家族の形態の一つです。 | |
| ・ | 일부다처제를 이해하려면 문화적 배경이 중요합니다. |
| 一夫多妻制を理解するには、文化的な背景が重要です。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서는 남편의 책임이 중요합니다. |
| 一夫多妻制のもとでは、夫の責任が重要です。 | |
| ・ | 일부다처제 하에서 여러 명의 아내를 갖는 것이 허용됩니다. |
| 一夫多妻制のもとで、複数の妻を持つことが許されています。 | |
| ・ | 일부일처제는 혼인의 공정성을 유지하기 위한 것입니다. |
| 一夫一婦制は、婚姻の公正性を保つためのものです。 | |
| ・ | 일부일처제는 법적으로 정해진 결혼 형식입니다. |
| 一夫一婦制は、法的に定められた結婚の形式です。 | |
| ・ | 일부일처제는 가족의 기본적인 형태를 지키기 위한 것입니다. |
| 一夫一婦制は、家族の基本的な形態を守るためのものです。 | |
| ・ | 일부일처제는 사회 질서를 유지하기 위해 중요합니다. |
| 一夫一婦制は、社会の秩序を維持するために重要です。 | |
| ・ | 일부일처제를 존중함으로써 가족관계가 안정됩니다. |
| 一夫一婦制を尊重することで、家族関係が安定します。 | |
| ・ | 일부일처제는 법으로 보호되는 제도입니다. |
| 一夫一婦制は、法律で保護されている制度です。 | |
| ・ | 일부일처제가 확립되면서 가정의 질서가 유지되고 있습니다. |
| 一夫一婦制が確立されたことで、家庭の秩序が保たれています。 | |
| ・ | 일부일처제는 혼인에 관한 법률의 기본입니다. |
| 一夫一婦制は、婚姻に関する法律の基本です。 | |
| ・ | 일부일처제 하에서 가족의 유대가 강화됩니다. |
| 一夫一婦制のもとで、家族の絆が強まります。 | |
| ・ | 일부일처제를 지키는 것은 사회의 기본적인 가치관입니다. |
| 一夫一婦制を守ることは、社会の基本的な価値観です。 | |
| ・ | 일부일처제는 가정의 안정을 유지하기 위한 제도입니다. |
| 一夫一婦制は家庭の安定を保つための制度です。 | |
| ・ | 시어머니 생신에 특별한 저녁을 준비했어요. |
| 姑の誕生日に特別なディナーを用意しました。 | |
| ・ | 시어머니가 만든 과자를 온 가족이 즐겼어요. |
| 姑が作ったお菓子を家族全員で楽しみました。 | |
| ・ | 어머님과 사이가 좋지 않아요. |
| 姑との仲は良くないです。 | |
| ・ | 시어머니가 전화로 아들 안부만 물어보셨을 때 섭섭했다. |
| 姑が電話で、息子の様子だけをお尋ねになる時に寂しさを感じた。 | |
| ・ | 시어머니와 며느리의 불화가 심각합니다. |
| 嫁と姑との確執が深刻です。 | |
| ・ | 시엄마가 만든 요리는 아주 맛있었어요. |
| 姑が作った料理はとても美味しかったです。 | |
| ・ | 외손자에게 그림책을 읽어 주었습니다. |
| 娘の息子に絵本を読んであげました。 | |
| ・ | 외손자와 함께 공원에서 놀았어요. |
| 娘の息子と一緒に公園で遊びました。 | |
| ・ | 외손자가 학교에서 열심히 하고 있다고 들었어요. |
| 娘の息子が学校で頑張っていると聞きました。 | |
| ・ | 외손자가 건강하게 놀고 있는 모습을 보니 기뻐요. |
| 娘の息子が元気に遊んでいる姿を見ると嬉しいです。 | |
| ・ | 친손녀와 함께 그림책을 읽고 있어요. |
| 息子の娘と一緒に絵本を読んでいます。 | |
| ・ | 친손녀가 친구들과 즐겁게 놀고 있어요. |
| 息子の娘が友達と楽しそうに遊んでいます。 | |
| ・ | 친손녀가 학교에서 우수한 성적을 거두었습니다. |
| 息子の娘が学校で優秀な成績を収めました。 | |
| ・ | 동서끼리 가족 모임에서 잘 지내고 있어요. |
| 姉妹の夫同士が家族の集まりで仲良くしています。 | |
| ・ | 동서끼리 함께 골프를 치러 갔어요. |
| 姉妹の夫同士で一緒にゴルフに行きました。 | |
| ・ | 큰언니와의 추억이 저의 보물입니다. |
| 一番上の姉との思い出が私の宝物です。 | |
| ・ | 큰언니가 도와준 덕분에 살았어요. |
| 一番上の姉が手伝ってくれたおかげで助かりました。 | |
| ・ | 친할머니와 보낸 시간은 즐거운 추억입니다. |
| 父方の祖母と過ごした時間は楽しい思い出です。 | |
| ・ | 친부모님 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
| 生みの親のおかげで今の私があります。 | |
| ・ | 친부모 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 生みの親のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 친부모의 말씀을 가슴에 새기고 있습니다. |
| 生みの親の言葉を胸に刻んでいます。 | |
| ・ | 친부모의 존재가 저에게 큰 버팀목입니다. |
| 生みの親の存在が私にとって大きな支えです。 | |
| ・ | 친부모를 찾고 싶어요. |
| 実の親を探したいです。 | |
| ・ | 생부모님 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 生みの親のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 의붓아들과 공원에서 놀았어요. |
| 継息子と公園で遊びました。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 성장할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで成長できました。 | |
| ・ | 양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
| 養母のおかげで安心して過ごせます。 | |
| ・ | 수양어머니와 보내는 시간이 행복해요. |
| 養母と過ごす時間が幸せです。 | |
| ・ | 수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
| 養母のおかげで困難を乗り越えられました。 | |
| ・ | 양엄마가 가족의 중심이에요. |
| 養母が家族の中心です。 | |
| ・ | 양엄마 덕분에 가족이 행복합니다. |
| 養母のおかげで家族が幸せです。 |
