<での韓国語例文>
| ・ | 따라잡을 때까지 포기하지 않았다. |
| 追いつくまで諦めなかった。 | |
| ・ | 자전거로 친구를 따라잡았다. |
| 自転車で友達に追いついた。 | |
| ・ | 그의 페이스를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼のペースに追いつくことができなかった。 | |
| ・ | 그는 전속력으로 달려 따라잡았다. |
| 彼は全速力で走って追いついた。 | |
| ・ | 남은 몇 십 초에 따라잡혀 월드컵 출전을 놓쳤다. |
| 残り数十秒で追いつかれ、ワールドカップ出場を逃した。 | |
| ・ | 그녀는 매우 빠른 주자라서 누구도 그녀를 따라잡을 수 없었다. |
| 彼女はとても速い走者なので誰も彼女に追いつけません。 | |
| ・ | 그의 희생으로 나라를 지켜냈다. |
| 彼の犠牲で国を守り抜いた。 | |
| ・ | 그는 약속을 끝까지 지켜냈다. |
| 彼は約束を最後まで守り抜いた。 | |
| ・ | 팀은 끝까지 리드를 지켜냈다. |
| チームは最後までリードを守り抜いた。 | |
| ・ | 그의 헤딩이 골망에 꽂혔고, 팀은 선취점을 올렸습니다. |
| 彼のヘディングがゴールネットに突き刺さり、チームは先制点を挙げました。 | |
| ・ | 팀은 경기 시작 몇 분 만에 선취점을 올렸습니다. |
| チームは試合開始数分で先制点を挙げました。 | |
| ・ | 드리블로 상대 수비를 가르며 선취점을 넣었다. |
| ドリブルで相手ディフェンスを切り裂き、先制点を決めた。 | |
| ・ | 그는 경기 초반에 정밀한 프리킥으로 선취점을 뽑았다. |
| 彼は試合の序盤に精密なフリーキックで先制点を決めた。 | |
| ・ | 경기 시작하자마자 그가 멋진 헤딩으로 선취점을 뽑았다. |
| 試合開始早々、彼が見事なヘディングで先制点を決めた。 | |
| ・ | 경기 첫 10분 만에 선취점을 올렸다. |
| 試合の最初の10分で先制点を挙げた。 | |
| ・ | 선제점을 넣음으로써 팀은 경기의 흐름을 잡았다. |
| 先制点を決めることで、チームは試合の流れを掴んだ。 | |
| ・ | 팀은 선취점을 올리지 못했어요. |
| チームは先制点を挙げることができませんでした。 | |
| ・ | 선제점으로 팀이 똘똘 뭉쳤다. |
| 先制点でチームが一丸となった。 | |
| ・ | 선제점으로 팀의 사기가 높아졌다. |
| 先制点でチームの士気が高まった。 | |
| ・ | 선제공격으로 적이 후퇴했다. |
| 先制攻撃で敵が後退した。 | |
| ・ | 선제공격으로 전황을 유리하게 만들었다. |
| 先制攻撃で戦況を有利にした。 | |
| ・ | 확성기를 가지고 있지 않았기 때문에 소리를 질렀다. |
| 拡声器を持っていなかったので声を張り上げた。 | |
| ・ | 그는 확성기로 관객에게 호소했다. |
| 彼は拡声器で観客に呼びかけた。 | |
| ・ | 확성기로 방송이 나왔다. |
| 拡声器でアナウンスが流れた。 | |
| ・ | 공원에서 확성기를 이용해 행사가 열렸다. |
| 公園で拡声器を使ってイベントが行われた。 | |
| ・ | 경찰은 확성기로 주의를 촉구했다. |
| 警察は拡声器で注意を促した。 | |
| ・ | 그녀의 목소리는 확성기 없이도 잘 들린다. |
| 彼女の声は拡声器なしでもよく聞こえる。 | |
| ・ | 선생님은 확성기로 학생들을 불러 모았다. |
| 先生は拡声器で生徒を呼び集めた。 | |
| ・ | 그는 확성기로 지시를 내렸다. |
| 彼は拡声器で指示を出した。 | |
| ・ | 확성기로 차별 반대 구호를 외쳤다. |
| 拡声器で差別反対のスローガンを叫んだ。 | |
| ・ | 계단에서 넘어져 손을 짚다. |
| 階段で転んで手をつく。 | |
| ・ | 넘어져서 구두가 벗겨지다. |
| 転んで靴が脱げる。 | |
| ・ | 넘어졌지만 신경 쓰지 않는다. |
| 転んでしまったが、気にしない。 | |
| ・ | 그런 거 신경 쓰지 않아도 괜찮아요. |
| そんなこと、気にしなくてもいいです。 | |
| ・ | 성적에는 그다지 신경 쓰지 않아요. |
| 成績にはそれほど気にしないんです。 | |
| ・ | 어제 한 말에 괜히 신경 쓸 필요 없어요. |
| 昨日言ったことをそう気にしないでください。 | |
| ・ | 신경 쓰지 마세요. |
| 気にしないでください。 | |
| ・ | 넘어졌지만 이내 웃었다. |
| 転んでしまったが、すぐに笑った。 | |
| ・ | 주행 중에 야생동물과 부딪쳐 보닛이 찌그러져 버렸다. |
| 走行中に野生動物とぶつかり、ボンネットがへこんでしまいました。 | |
| ・ | 자전거를 타다가 넘어져서 머리를 세게 부딪쳤어요. |
| 自転車で転んで、思いっきり頭をぶつけてしまいました。 | |
| ・ | 넘어져 땅에 머리를 부딪쳤다. |
| 転んで地面に頭をぶつけた。 | |
| ・ | 넘어져서 얼굴을 부딪치다. |
| 転んで顔をぶつける。 | |
| ・ | 넘어져서 다치다. |
| 転んでけがをする。 | |
| ・ | 그는 야구 경기에서 다쳤어요. |
| 彼は野球の試合で怪我をしました。 | |
| ・ | 사람은 살아 있으면 반드시 어딘가 다치거나 병이 나거나 한다. |
| 人は生きていると必ずどこかで怪我をしたり、病気になったりする。 | |
| ・ | 심하게 다치고 난 그 이후에 축구를 못하게 됐어요. |
| ひどい怪我をしてそれ以後にはサッカーができなくなりました。 | |
| ・ | 운동을 할 때는 항상 다치지 않도록 주의해야 합니다. |
| 運動をするときは、常に怪我しないように注意すべきです。 | |
| ・ | 괜찮아요? 안 다쳤어요? |
| 大丈夫ですか? 怪我しませんでしたか? | |
| ・ | 회사 가다가 넘어져서 다리를 다쳤어요. |
| 会社へ行く途中転んで足にけがをしました。 | |
| ・ | 다친 데는 없어요? |
| 怪我はないですか? |
