【と】の例文_1238
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
부진의 이유는 여러 가지 요인이 얽혀 있는 것이다.
不振の理由はいろんな要因が絡み合っているこだ。
파리가 앵앵거리고 흐느낀다.
ハエがブンブンむせび泣く。
갈등을 평화적으로 해결하겠다는 약속을 준수해야 한다.
対立を平和に解決するいう約束を遵守すべきだ。
절차와 규정을 준수하다.
手順規則を遵守する。
현직 관료가 새로운 경제정책이 선심성 대책이라며 대놓고 비판해 논란이 되고 있다.
現職官僚が新しい経済政策がバラマキ政策批判し、物議を醸している。
복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다.
宝くじを販売するこで政府の財政が増えます。
타인에게 상처를 줬다는 자책으로 상실감과 무력감에 빠져 있었습니다.
他人を傷つけた自責の念で喪失感無力感に陥っていました。
이 날이 오는 걸 손꼽아 기다리고 있었습니다.
この日が来るのをずっ待っていました。
연내에 바이든 대통령과 시진핑 국가주석이 정상회담을 열기로 합의했다.
年内にバイデン大統領習近平国家主席が首脳会談を開くこで合意した。
중국의 시진핑 주석은 “조국 통일을 반드시 실현하겠다”고 말했다.
中国の習近平国家主席は「祖国統一を必ず実現する」述べた。
“대만 문제는 중국 내정으로, 어떠한 외부의 간섭도 용납할 수 없다”고 주장했다.
「台湾問題は中国内政であり、いかなる外部の干渉も受け入れるこができない」主張した。
내정에 난폭하게 간섭한 것이라고 비난했다.
内政に荒々しく干渉したものだ非難した。
내정을 간섭하지 말라고 요구했다.
内政に干渉するこのないよう要求した。
타국의 국내 문제에 간섭하는 것을 내정간섭이라고 한다.
他国の国内問題に干渉するこを内政干渉いう。
충돌과 대결을 피하고, 공통 이익을 추구하다.
衝突対決を避け、共通利益を追求する。
관영 <중국중앙방송>(CCTV)은 “회담은 상호이해를 증진하는 데 도움이 됐다“고 보도했다.
官営の「中国中央放送」(CCTV)は、「会談は相互理解を深めるのに役立った」報じた。
미중은 올해 안에 양국 정상 간 정상회담을 열자고 합의했다.
米中は、年内に両国首脳間の首脳会談を開催するこで合意した。
두 정상은 새로운 무역 협의를 개시하는 것에 합의했다.
両首脳は新たな貿易協議を開始するこで合意した
미중 고위급 회담에서 양국은 충돌과 대결을 피하기로 했다.
米中高官級会談で、両国は衝突対決を避けるこにした。
앞으로 그런 예외 조치가 더는 없을 것이라는 점을 분명히 했다.
今後そのような例外措置はないいう点を明確にした。
가난이 죄가 아니라지만 가난으로 인해 죄를 범할 수밖에 없었던 현실이 안타깝다.
貧乏が罪ではないいうが、貧乏により罪を犯すしかなかった現実が残念である。
많은 이들이 가난은 개인 탓이며, 스스로 해결해야 한다고 생각합니다.
多くの人々が貧乏は個人のせいであり、自ら解決しなければならないものだ思ってます。
그는 아버지의 학대와 가난 때문에 학교를 그만둬야 했다.
彼は、父の虐待貧乏のため学校を辞めねばならなかった。
그는 빈농에서 4남3녀의 다섯째로 태어났다.
彼は貧しい農家に4男3女の5番目して生まれた。
사법시험에 합격해선 판검사 대신 변호사의 길을 택했다.
司法試験に合格する判事・検事ではなく弁護士しての道を選んだ。
5월 한 달 기록만 보면, 역대 5월 중 최고 기록이다.
5月単月の記録だけを見れば5月しては過去最高の記録である。
그녀는 역대 여성 최연소 금메달리스트가 됐다.
彼女は、歴代最年少の金メダリストになった。
기본적으로는 해외로부터 상품을 수입해서 판매하는 것은 자유입니다.
基本的には、海外から商品を輸入して販売するこは自由です。
망고는 대부분 수입에 의존하고 있습니다.
マンゴはほんど輸入に依存しています。
바나나는 대부분 수입에 의존하고 있습니다.
バナナはほんど輸入に依存しています。
작년 상반기와 하반기 경제는 상당히 어려웠다.
昨年上半期下半期の経済はても厳しかった。
대부업체를 이용하는 사람들의 비율과 그 놀라운 이유
消費者金融を利用している人間の割合その驚愕の理由
외자를 유치하고 세계시장에서 비교우위를 확보하해야 한다.
外資を誘致し世界市場で比較優位を確保しないいけない。
저소득 아동들에게 무료 급식과 방과후 교실을 제공하고 있다.
低所得の児童たちに、無料の給食放課後の授業を提供している。
임금 격차에 따른 혼인·출산 격차가 뚜렷한 것으로 나타났다.
賃金格差にもなう婚姻・出産格差が明確なこが分かった。
불평등과 양극화가 심각해지고 있다.
不平等二極化が深刻化している。
급격한 노령화와 부동산 가격 상승이 인구 감소를 부추기고 있다.
急激な老齢化不動産価格の上昇が人口減少を煽っている。
외국인 직접 투자의 비중이 매우 높은 것도 중국의 중요한 특징이다.
外国人直接投資の比率が非常に高いこも、中国の重要な特徴だ。
승자와 패자의 결정적인 차이는 실패했을 때 어떻게 실패를 받아 들이냐에 있습니다.
勝者敗者の決定的な違いは失敗したきの失敗の受け止め方です。
역사에는 패자의 이야기는 거의 겉으로 들어나지 않는다.
歴史には、敗者の話はほんど表に出てこない。
스포츠는 승자와 패자가 나누어지는 경쟁의 공간이다.
スポーツは勝者敗者に分けられる競争の空間だ。
승자와 패자를 가르다.
勝者敗者分ける。
견제와 균형의 원리를 제도화하다.
抑制均衡の原理を制度化する。
견제와 균형 장치가 없다.
抑制均衡の装置がない。
시험은 그 병폐가 계속 지적되면서도 여전히 능력 평가의 가장 주요한 방식으로 활용되고 있다.
試験はその弊害が指摘され続けているにもかかわらず、いまだにもっも重要な能力評価方法して使われている。
학력은 개인에게는 지위 상승의 가장 확실한 수단이다.
学歴は個人にっては地位上昇の最も確実な手段なる。
미국 유명대학 출신이라는 한 대학 교수의 학력이 거짓임이 발각되었다.
アメリカの有名大学出身だいうある大学の教授の学歴が嘘であるこが発覚した。
학력은 한 사람의 능력의 산물로 여겨진다.
学歴は一人の能力の産物される。
과정이 공정했다고 간주되면 결과의 불평등은 수용할 수 있다.
過程が公正だった見なされれば、結果の不平等は受け入れるこができる。
부조리와 공정은 정반대의 언어입니다.
不条理公正は正反対の言葉である。
[<] 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240  [>] (1238/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.