【と】の例文_183
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<との韓国語例文>
건폐율이란 부지 면적에 대한 건축 면적의 비율을 의미합니다.
建蔽率は、敷地面積に対する建築面積の割合を意味です。
저지대는 비가 많이 오면 물이 쉽게 차요.
低地は雨が多く降る簡単に水がたまります。
저지대란 주위와 비교해 낮은 토지를 말한다.
低地は周囲比べて低い土地をいう。
이 아파트는 평수가 넓어요.
このアパートは坪数が広いです。
멍청이 같은 일을 한 건 내가 반성하고 있어요.
バカなこをしたのは自分だ反省している。
왜 그런 멍청이 같은 일을 했을까?
どうしてそんなバカなこをしてしまったんだろう。
멍청이 같은 말을 해서 죄송합니다.
バカなこを言ってすみませんでした。
그는 멍청이라서 같은 일을 반복해요.
彼はバカだから、何度も同じこを繰り返す。
레미콘 트럭이 도착했어요.
生コンのトラックが到着しました。
레미콘 공장에서 콘크리트를 생산해요.
レミコン工場でコンクリートを生産します。
시멘트를 덜 넣은 불량 레미콘을 만들어 납품했다.
セメントを少なめに入れた低品質の生コンを作って納入した。
방값이 싼 곳을 찾고 있어요.
家賃が安いころを探しています。
방값이 너무 비싸서 룸메이트를 구했어요.
家賃が高すぎてルームメイトを見つけました。
매달 방값을 제때 내야 해요.
毎月、家賃をきちん払わなければなりません。
방값이 너무 비싸요.
部屋代がても高いです。
주택가에서는 일조권이 매우 중요하다.
住宅街では日照権がても重要だ。
일조권 분쟁이 자주 발생하고 있다.
日照権のトラブルが頻繁に起きている。
일조권 유무는 부동산 매매 시 중요한 요소 중 하나입니다.
日照権の有無は、不動産売買時に重要な要素のひつです。
후예들이 더 나은 세상을 만들어 가길 바란다.
子孫たちがより良い世界を作っていくこを願っている。
공관 안에는 전시관과 회의실도 있다.
公館内には展示室会議室もある。
그 공관은 역사적인 건물로도 유명하다.
その公館は歴史的な建物しても有名だ。
그녀는 대사 부인의 자격으로 공관 행사에 참석했다.
彼女は大使夫人して公館の行事に出席した。
대사는 공관에서 외국 요인을 접견했다.
大使は公館で外国の要人面会した。
관저에서의 모임은 때로 비공개로 진행되는 경우가 있습니다.
官邸での会合は、時に非公開で行われるこがあります。
대통령은 오전에 밖으로 나가지 않은 채 관저에 머물렀다.
大統領は午前中外に出ないまま、ずっ官邸にどまっていた。
그는 사저에서 가족과 시간을 보냈다.
彼は私邸で家族時間を過ごした。
학술 논문은 사실에 근거한 증거를 제시해야 해요.
学術論文は、事実に基づいた証拠を提示するこが求められます。
학술 논문을 발표하는 것은 학문적 경력에 중요합니다.
学術論文を発表するこは、学問的なキャリアにって重要です。
학술 논문은 다른 연구자에게도 영향을 미칠 수 있어요.
学術論文は、他の研究者に対しても影響を与えるこがあります。
학술 논문을 쓰려면 많은 시간과 노력이 필요해요.
学術論文を書くには多くの時間努力が必要です。
그가 관여한 프로젝트에서 탈이 생겼다.
彼が関わったプロジェクトで問題が生じた。
그 마을에서는 축제의 일환으로 큰 잔치를 벌이는 습관이 있어요.
その町では祭りの一環して、大きな宴会を開く習慣があります。
이 땅을 이등분해서, 각각 나누기로 했다.
この土地を二等分して、それぞれに分けるこになった。
이등분한 후에, 그와 나누려고 해요.
二等分してから、彼シェアするつもりです。
너무 둔감하면, 가끔 인간관계가 잘 안 될 때도 있다.
鈍感すぎる、時には人間関係がうまくいかなくなるこもある。
그는 둔감해서 농담이 통하지 않을 때가 있다.
彼は鈍感なので、冗談が通じないこがある。
둔감하다고 말해도, 신경 쓰지 않기로 했다.
鈍感だ言われても、気にしないこにしている。
다른 사람의 재능에 배 아파하는 것은 인간의 본성입니다.
他人の才能に嫉妬するこがあるのは人間の本性です。
그가 승진했을 때, 저는 배 아파했어요.
彼が昇進したき、私は嫉妬してしまいました。
행정 기관의 역할은 시민을 위해 서비스를 제공하는 것입니다.
行政機関の役割は、市民のためにサービスを提供するこです。
효율적인 작업 방법은 이익을 낳는 열쇠가 됩니다.
効率的な作業方法は、利益を生む鍵なります。
환경에 대한 배려가 결국 이익을 낳게 됩니다.
環境への配慮が最終的には利益を生むこになります。
이 프로젝트는 큰 이익을 낳을 것으로 기대하고 있습니다.
このプロジェクトは大きな利益を生む期待しています。
떡잎이 시들면, 식물이 힘을 잃고 있다는 신호입니다.
双葉が枯れる、植物が元気を失っているサインです。
떡잎이 펼쳐지기 시작하면, 성장이 빨라집니다.
双葉が広がり始める、成長が早くなります。
이 씨앗은 떡잎이 아주 큽니다.
この種は双葉がても大きいです。
이 신발은 수입산으로 품질이 아주 좋습니다.
この靴は輸入品で、品質がても良いです。
농축산물 공급 부족이 문제로 떠오르고 있습니다.
農畜産物の供給不足が問題なっています。
수돗물을 틀 때는 필요한 만큼만 쓰도록 마음에 두고 있어요.
水道水を出すきに、必要な分だけ使うように心掛けています。
추운 겨울날에 수돗물을 틀면 얼어버릴 수 있어요.
寒い冬の日に水道水を出す、凍ってしまうこがあります。
[<] 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190  [>] (183/1360)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.