<ないの韓国語例文>
| ・ | 메스를 사용할 때 힘을 너무 주지 않도록 주의하세요. |
| メスを使う際、力を加えすぎないように注意してください。 | |
| ・ | 압박 붕대를 감을 때 너무 세게 감지 않도록 하세요. |
| 圧迫包帯を巻くときは、あまり強く巻きすぎないようにしましょう。 | |
| ・ | 출혈이 멈추지 않으면 압박 붕대를 다시 감아 주세요. |
| 出血が止まらない場合、圧迫包帯を再度巻き直してください。 | |
| ・ | 방석 위에 앉으면 다리를 꼬지 않는 것이 좋습니다. |
| 座布団の上に座ったら、足を組まないほうが良いです。 | |
| ・ | 방석이 없으면 오랫동안 앉는 게 힘듭니다. |
| 座布団がないと、長時間座るのがつらいです。 | |
| ・ | 나는 방석 없이 바닥에 안 앉는다. |
| 私は座布団なしに床に座らない。 | |
| ・ | 가구는 내구재로서 가정에서 필수적인 존재입니다. |
| 家具は耐久財として家庭にとって欠かせない存在です。 | |
| ・ | 전산 결과에 오류가 없는지 확인했습니다. |
| 電算結果に間違いがないか確認しました。 | |
| ・ | 이상한 거 안 썼는데, 갑자기 트위터 계정이 정지되었다. |
| 変なことを書いてないはずなのに、いきなりツイッターのアカウントが停止された。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 회원 한정 이벤트에 참가할 수 없습니다. |
| 会員登録をしないと、会員限定のイベントに参加できません。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 할인 서비스를 이용할 수 없습니다. |
| 会員登録をしないと、割引サービスは利用できません。 | |
| ・ | 회원 가입을 하지 않으면 회원 한정 콘텐츠는 볼 수 없습니다. |
| 会員登録しないと、会員限定のコンテンツは見られません。 | |
| ・ | 승점이 부족하면 강등의 위기에 직면합니다. |
| 勝点が足りないと、降格の危機に直面します。 | |
| ・ | 의사 말에 의하면, 특효약은 바로 구할 수 없다고 합니다. |
| 医師が言うには、特効薬はすぐには手に入らないとのことです。 | |
| ・ | 그는 전쟁에 징집되지 않기 위해 해외로 도망갔다. |
| 彼は、戦争に徴集されないため、海外へ逃亡した。 | |
| ・ | 도박꾼들이 많이 모이는 곳에서는 조심해야 한다. |
| ギャンブラーが多く集まる場所では、気をつけなければならない。 | |
| ・ | 도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다. |
| ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。 | |
| ・ | 검열 결과 영화가 상영되지 않기도 합니다. |
| 検閲の結果、映画が上映されないこともあります。 | |
| ・ | 저격범은 전문 저격수였다. |
| 狙撃犯はプロのスナイパーだった。 | |
| ・ | 책상 이음새가 눈에 띄지 않게 마무리되어 있다. |
| 机の継ぎ目が目立たないように仕上げられている。 | |
| ・ | 이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다. |
| 継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。 | |
| ・ | 이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다. |
| この衣類に縫い目や継ぎ目がない。 | |
| ・ | 피날레에서 모두가 손을 잡고 무대에 섰습니다. |
| フィナーレで全員が手をつないで舞台に立ちました。 | |
| ・ | 지연이 있으면 낯선 땅에서도 안심하고 살 수 있습니다. |
| 地縁があることで、知らない土地でも安心して暮らせます。 | |
| ・ | 비상식량은 물이나 불을 사용할 수 없는 상황에서도 먹을 수 있습니다. |
| 非常食は水や火が使えない状況でも食べられます。 | |
| ・ | 출하용 상자가 부족해서 추가로 주문했습니다. |
| 出荷用の箱が足りないので、追加で注文しました。 | |
| ・ | 박하다고 생각할 수도 있지만, 나는 감정에 휘둘리지 않는다. |
| 薄情だと思うかもしれないが、私は情に流されることはない。 | |
| ・ | 그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하지 않는다. |
| 彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーであまり話さない。 | |
| ・ | 숫기가 없어서 눈에 띄지 않으려고 한다. |
| 恥ずかしがり屋だから、目立たないようにしている。 | |
| ・ | 옹졸하면, 다른 사람의 의견을 받아들이지 못한다. |
| 度量が狭いと、他人の意見を受け入れられない。 | |
| ・ | 옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
| せこいって思われたくない。 | |
| ・ | 교활하고 옹졸한 사람하고 엮이고 싶지 않다. |
| ずるくてせこい人に巻き込まれたくない。 | |
| ・ | 줏대가 없으면, 언제까지나 남에게 의존하게 된다. |
| 主体性がないと、いつまでも他人に依存してしまう。 | |
| ・ | 줏대가 없다. |
| 主体性がない。 | |
| ・ | 체불 임금을 지급하지 않으면, 회사는 법적 책임을 물게 된다. |
| 未払い賃金を支払わないと、会社は法的責任を問われることになる。 | |
| ・ | 임금체불을 구제하는 제도를 확립해야만 한다. |
| 賃金未払いを救済する制度を確立しなければならない。 | |
| ・ | 그녀는 모르는 척 하며 딴전을 부리고 있었다. |
| 彼女は知らないふりをして、とぼけていた。 | |
| ・ | 모두가 협력하지 않으면, 이 문제는 남일이 아니게 된다. |
| みんなが協力しないと、この問題は他人事じゃなくなる。 | |
| ・ | 이렇게 재해가 계속되면 남일이 아니라고 느끼게 된다. |
| これだけ災害が続くと、他人事じゃないと感じるようになる。 | |
| ・ | 지금의 정치 상황은 남일이 아니다, 우리의 미래에 큰 영향을 미친다. |
| 今の政治状況は他人事じゃない、私たちの未来に大きな影響がある。 | |
| ・ | 사고를 일으킨 친구를 보면서 더 이상 남일이 아니라고 생각했다. |
| 事故を起こした友人を見て、もう他人事じゃないと思った。 | |
| ・ | 이 불경기는 남일이 아니다, 모두에게 영향을 미치고 있다. |
| この不況は他人事じゃない、みんなに影響を与えている。 | |
| ・ | 그의 문제는 남일이 아니다, 나와도 관계가 있다. |
| 彼の問題は他人事じゃない、私にも関係がある。 | |
| ・ | 환경 문제는 더 이상 남일이 아니다. |
| 環境問題はもはや他人事じゃない。 | |
| ・ | 정말 남일이 아닌 것 같네요. |
| 本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 요즘 같은 불경기에는 정말 남일이 아니에요. |
| 近頃のような不景気だと、本当に他人事じゃないですね。 | |
| ・ | 폐호흡에 의존하지 않고 살 수 있는 방법은 없다. |
| 肺呼吸に頼らずに生きる方法は存在しない。 | |
| ・ | 어깨너머로 익힌 정도로는 프로가 될 수 없다. |
| 肩越しに覚えた程度ではプロにはなれない。 | |
| ・ | 곡사포를 사용함으로써 적이 예상하지 못한 곳에서 공격이 가능해진다. |
| 曲射砲を使用することで、敵の予想できない場所からの攻撃が可能になる。 | |
| ・ | 새로운 버전도 이전 것과 거의 차이가 없어서 그게 그거다. |
| 新しいバージョンも前のものとほとんど変わらないね。 |
