<のの韓国語例文>
| ・ | 그녀의 태도는 모욕감을 안겨주는 것이었어요. |
| 彼女の態度は侮辱感を抱かせるものでした。 | |
| ・ | 그의 발언에 모욕감을 느꼈습니다. |
| 彼の発言に侮辱感を覚えました。 | |
| ・ | 그의 발언에 적의를 느꼈지만 냉정하게 대처했어요. |
| 彼の発言に敵意を感じましたが、冷静に対処しました。 | |
| ・ | 그의 말에는 적의가 담겨 있었습니다. |
| 彼の言葉には敵意が込められていました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 적의가 가득했어요. |
| 彼の声には敵意が満ちていました。 | |
| ・ | 그의 표정에는 적의가 넘쳤습니다. |
| 彼の表情には敵意があふれていました。 | |
| ・ | 그의 태도에서 적의가 묻어났습니다. |
| 彼の態度から敵意がにじみ出ていました。 | |
| ・ | 그의 말에는 적의가 담겨 있었습니다. |
| 彼の言葉には敵意が含まれていました。 | |
| ・ | 그녀의 시선에는 숨길 수 없는 적의가 있었습니다. |
| 彼女の視線には隠しきれない敵意がありました。 | |
| ・ | 적의를 드러낸 그의 태도에 놀랐습니다. |
| 敵意をむき出しにした彼の態度に驚きました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 분명한 적의가 느껴졌어요. |
| 彼の声には明らかな敵意が感じられました。 | |
| ・ | 그의 슬픈 사건에 동정하고 격려의 말을 보냈습니다. |
| 彼の悲しい出来事に同情し、励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 그의 힘든 시기에 동정하고 힘을 보탰습니다. |
| 彼の苦しい時期に同情し、力を貸しました。 | |
| ・ | 그녀의 고통을 이해하고 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の苦しみを理解し、心から同情しました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그녀의 이야기에 귀를 기울였어요. |
| 同情する心で、彼のために特別なサポートをしました。 | |
| ・ | 그의 고민에 진심으로 동정했어요. |
| 彼の悩みに対して、心から同情しました。 | |
| ・ | 그의 힘든 상황에 동정하고 따뜻한 편지를 썼어요. |
| 彼の辛い状況に同情し、温かい手紙を書きました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 메일을 보냈습니다. |
| 同情する心で、彼に励ましのメールを送りました。 | |
| ・ | 그녀의 실패에 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の失敗に対して、心から同情しました。 | |
| ・ | 그의 어려움에 동정한 나머지 할 수 있는 모든 도움을 주었습니다. |
| 彼の困難に同情するあまり、できる限りの助けをしました。 | |
| ・ | 그녀의 이야기를 듣고 진심으로 동정했어요. |
| 彼女の話を聞いて、心から同情しました。 | |
| ・ | 그의 상황에 동정하는 마음에서 봉사활동을 시작했어요. |
| 彼の状況に同情する気持ちから、ボランティア活動を始めました。 | |
| ・ | 동정하는 마음으로 그에게 격려의 말을 보냈습니다. |
| 同情する心で、彼に励ましの言葉を送りました。 | |
| ・ | 그의 아픔에 동정하는 마음이 제 마음을 울렸어요. |
| 彼の痛みに同情する気持ちが、私の心を打ちました。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 담은 선물이 그에게 반가웠습니다. |
| 同情の意を込めた贈り物が、彼に喜ばれました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 그는 동정의 뜻을 표하고 원조의 손길을 내밀었습니다. |
| 彼は同情の意を示し、援助の手を差し伸べました。 | |
| ・ | 그녀의 동정이 그에게 큰 격려가 되었습니다. |
| 彼女の同情が、彼にとって大きな励みになりました。 | |
| ・ | 그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다. |
| 彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 동정의 뜻을 표하고 위문품을 전달했습니다. |
| 同情の意を表し、慰問の品を届けました。 | |
| ・ | 그의 상황에 대해 깊은 동정을 느꼈어요. |
| 彼の状況に対して、深い同情を感じました。 | |
| ・ | 그녀는 동정의 눈초리로 이야기를 들어 주었습니다. |
| 彼女は同情の眼差しで、話を聞いてくれました。 | |
| ・ | 동정을 표하기 위해 그는 자신의 시간을 할애했습니다. |
| 同情を示すために、彼は自分の時間を割きました。 | |
| ・ | 그녀의 동정에 감사하고 있습니다. |
| 彼女の同情に感謝しています。 | |
| ・ | 그는 친구의 어려운 상황에 깊은 동정을 표했습니다. |
| 彼は友人の困難な状況に深い同情を示しました。 | |
| ・ | 동정의 여지가 없다. |
| 同情の余地がない。 | |
| ・ | 그의 동정심이 자원 봉사 활동의 동기부여가 되고 있습니다. |
| 彼の同情心が、ボランティア活動のモチベーションになっています。 | |
| ・ | 그의 동정심이 어려운 상황을 극복하는 힘이 되었습니다. |
| 彼の同情心が、困難な状況を乗り越える力となりました。 | |
| ・ | 그녀의 동정심이 많은 사람들에게 희망을 주었습니다. |
| 彼女の同情心が、多くの人々に希望を与えました。 | |
| ・ | 동정심을 가지고 그는 많은 자선 행사에 참여하고 있습니다. |
| 同情心を持って、彼は多くのチャリティイベントに参加しています。 | |
| ・ | 그녀의 동정심이 어려운 사람을 돕는 원동력입니다. |
| 彼女の同情心が、困っている人を助ける原動力です。 | |
| ・ | 그 남자에게는 동정심같은 인간적 감정은 없었다. |
| その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
| ・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
| 要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
| ・ | 그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다. |
| 彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。 | |
| ・ | 요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
| 要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 | |
| ・ | 정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
| 政府は重要人物の動静を把握しています。 | |
| ・ | 그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다. |
| 彼の動静に関する情報は、常に注目されています。 | |
| ・ | 요인의 동정이 언론에 보도되었습니다. |
| 要人の動静がメディアで報道されました。 | |
| ・ | 요인들의 방문을 기념하여 특별한 전시가 개최되었습니다. |
| 要人の訪問を記念して、特別な展示が開催されました。 | |
| ・ | 요인의 안전을 확보하기 위해 경비가 강화되고 있습니다. |
| 要人の安全を確保するため、警備が強化されています。 |
