<のの韓国語例文>
| ・ | 원수지간인 두 사람이 화해하는 일은 없었다. |
| 仇同士の二人が和解することはなかった。 | |
| ・ | 이들은 원수지간이지만 공통의 목적을 위해 협력했다. |
| 彼らは仇同士だが、共通の目的のために協力した。 | |
| ・ | 그 기업과 경쟁사는 원수지간이다. |
| その企業とライバル会社は仇同士だ。 | |
| ・ | 원수지간끼리 함께 일하기는 어렵다. |
| 仇同士が一緒に働くのは難しい。 | |
| ・ | 오랜 원수지간끼리 마침내 맞붙었다. |
| 昔からの仇同士がついに対決した。 | |
| ・ | 그 둘은 원수지간으로 만날 때마다 싸운다. |
| その二人は仇同士で、会うたびに喧嘩する。 | |
| ・ | 그들은 오랜 원수지간이다. |
| 彼らは長年の仇同士だ。 | |
| ・ | 그 제도는 유명무실하다고 비판받고 있다. |
| その制度は有名無実だと批判されている。 | |
| ・ | 규칙은 엄격하지만 유명무실한 것들뿐이다. |
| 規則は厳しいが、有名無実なものばかりだ。 | |
| ・ | 이 법률은 유명무실해져 버렸다. |
| この法律は有名無実になってしまった。 | |
| ・ | 회사의 규칙은 유명무실해서 따르지 않는 사람이 많다. |
| 会社の規則は有名無実で従わない人が多い。 | |
| ・ | 이 규칙은 유명무실해서 아무도 지키지 않는다. |
| この規則は有名無実で、誰も守っていない。 | |
| ・ | 회사의 방침은 유명무실에 불과하다. |
| 会社の方針は有名無実に過ぎない。 | |
| ・ | 그의 지위는 유명무실한 것이다. |
| 彼の地位は有名無実なものだ。 | |
| ・ | 그 약속은 유명무실하게 끝났다. |
| その約束は有名無実に終わった。 | |
| ・ | 그의 직함은 유명무실에 불과하다. |
| 彼の肩書きは有名無実に過ぎない。 | |
| ・ | 그 권한은 유명무실하다. |
| その権限は有名無実である。 | |
| ・ | 그 제도는 유명무실해 기능하지 않는다. |
| その制度は有名無実で機能していない。 | |
| ・ | 회사의 규칙은 유명무실에 불과하다. |
| 会社のルールは有名無実に過ぎない。 | |
| ・ | 그의 직책은 실질적으로는 유명무실하다. |
| 彼の役職は実質的には有名無実だ。 | |
| ・ | 그 법률은 유명무실하다. |
| その法律は有名無実だ。 | |
| ・ | 그의 결혼식은 친구와 가족으로 인산인해였다. |
| 彼の結婚式は友人と家族で人山人海だった。 | |
| ・ | 테니스 대회 결승 날 코트 주변은 인산인해였다. |
| テニスの大会決勝日、コート周辺は人山人海だった。 | |
| ・ | 그의 전시회는 많은 팬들로 인산인해였다. |
| 彼の展示会は多くのファンで人山人海だった。 | |
| ・ | 콘서트 예매 티켓이 매진됐고 공연장은 인산인해였다. |
| コンサートの前売りチケットが完売し、会場は人山人海だった。 | |
| ・ | 크리스마스 이브의 쇼핑가는 인산인해로 활기를 띠고 있었다. |
| クリスマスイブのショッピング街は人山人海で活気づいていた。 | |
| ・ | 바겐세일 마지막 날 백화점은 인산인해였다. |
| バーゲンセールの最終日、デパートは人山人海だった。 | |
| ・ | 해변은 여름 휴일이면 인산인해다. |
| ビーチは夏の休日には人山人海だ。 | |
| ・ | 경기 티켓이 매진되어 경기장은 인산인해였다. |
| 試合のチケットが完売し、スタジアムは人山人海だった。 | |
| ・ | 번화가는 휴일의 쇼핑객으로 인산인해였다. |
| 繁華街は休日のショッピング客で人山人海だった。 | |
| ・ | 그의 콘서트는 인산인해 속에서 대성공을 거두었다. |
| 彼のコンサートは人山人海の中、大成功を収めた。 | |
| ・ | 축제장은 인산인해로 붐볐다. |
| 祭りの会場は人山人海で賑わっていた。 | |
| ・ | 그의 자화자찬이 그의 신뢰를 잃게 만드는 한 원인이 되고 있다. |
| 彼の自画自賛が、彼の信頼を失わせる一因となっている。 | |
| ・ | 그 정치가는 자화자찬에 빠져 있다. |
| その政治家は自画自賛に溺れている。 | |
| ・ | 그의 자화자찬이 그 자리의 분위기를 깨트렸다. |
| 彼女の自画自賛が、その場の雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 장기적으로는 그의 발목을 잡을 것이다. |
| 彼の自画自賛は、長期的には彼の足を引っ張るだろう。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 그의 성실성에 의문을 제기한다. |
| 彼の自画自賛は、彼の誠実さに疑問を投げかける。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 때로는 단순한 허세에 불과하다. |
| 彼の自画自賛は、時には単なる虚勢に過ぎない。 | |
| ・ | 그의 자화자찬이 그의 평판에 흠집을 냈다. |
| 彼の自画自賛が、彼の評判に傷をつけた。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 많은 사람에게 반감을 사고 있다. |
| 彼の自画自賛は、多くの人に反感を買っている。 | |
| ・ | 그녀의 자화자찬이 자신감을 되찾게 했다. |
| 彼女の自画自賛が、自信を取り戻させた。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 진실과는 거리가 멀다. |
| 彼の自画自賛は、真実とは程遠い。 | |
| ・ | 그의 자화자찬은 자기방어의 일환이다. |
| 彼女の自画自賛は、自己防衛の一環だ。 | |
| ・ | 그 영화는 자화자찬으로 가득 찼지만 관객들에게는 와닿지 않았다. |
| その映画は自画自賛に満ちていたが、観客には響かなかった。 | |
| ・ | 그의 성공에 대한 자화자찬이 주위 사람들을 곤혹스럽게 했다. |
| 彼の成功に対する自画自賛が、周囲の人々を困惑させた。 | |
| ・ | 그의 연설은 자화자찬으로 가득 차 있었다. |
| 彼の演説は自画自賛で満ちていた。 | |
| ・ | 시민의 안전과 질서 유지를 위한 일벌백계 정책이 제시되었다. |
| 市民の安全と秩序の維持を目指し、一罰百戒の政策が提示された。 | |
| ・ | 그 당의 비리가 드러나면서 일벌백계를 요구하는 목소리가 높아졌다. |
| その党の不祥事が明るみに出て、一罰百戒を要求する声が高まった。 | |
| ・ | 정부의 비리에 대해 시민들로부터 일벌백계가 요구되고 있다. |
| 政府の不正に対して、市民からは一罰百戒が求められている。 | |
| ・ | 그의 범죄 행위에 대해 법정은 일벌백계를 적용했다. |
| 彼の犯罪行為に対し、法廷は一罰百戒を適用した。 |
