<のの韓国語例文>
| ・ | 세면대 거울에 김이 서렸다. |
| 洗面台の鏡に曇りがついた。 | |
| ・ | 아침마다 세면대 앞에서 양치질을 한다. |
| 毎朝洗面台の前で歯磨きをする。 | |
| ・ | 세면대가 막혀서 수리 기사를 불렀다. |
| 洗面台が詰まったので修理の人を呼んだ。 | |
| ・ | 호텔 방에는 세면대가 침실 안에 있었다. |
| ホテルの部屋には洗面台が寝室の中にあった。 | |
| ・ | 투자 전 실사를 통해 위험 요소를 평가했다. |
| 投資前の実査でリスク要素を評価した。 | |
| ・ | 제품의 품질 실사가 완료되었다. |
| 製品の品質実査が完了した。 | |
| ・ | 실사팀이 공장 운영 상황을 점검했다. |
| 実査チームが工場の運営状況を点検した。 | |
| ・ | 회계 감사 전에 재무 실사를 실시했다. |
| 会計監査の前に財務の実査を実施した。 | |
| ・ | 실사 결과 추가 개선이 필요하다는 판단이 내려졌다. |
| 実査の結果、追加改善が必要だという判断が下された。 | |
| ・ | 정부는 환경 오염 실사를 위해 현장을 방문했다. |
| 政府は環境汚染の実査のため現場を訪れた。 | |
| ・ | 부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다. |
| 不動産売買の前に必ず実査をしなければならない。 | |
| ・ | 회사는 신제품 출시 전에 시장 조사를 위한 실사를 진행했다. |
| 会社は新製品の発売前に市場調査のための実査を行った。 | |
| ・ | 신제품 출시 전에 품질 실사를 꼼꼼히 진행했다. |
| 新製品の発売前に品質の実査を念入りに行った。 | |
| ・ | 실사 과정에서 각종 부적합 사항이 발견되었다. |
| 実査の過程で様々な不適合事項が発見された。 | |
| ・ | 부동산 매매 전에 반드시 실사를 해야 한다. |
| 不動産の売買の前に必ず実査をしなければならない。 | |
| ・ | 실사 결과 문제가 발견되어 공사가 중단되었다. |
| 実査の結果、問題が発見されて工事が中断された。 | |
| ・ | 정부 관계자가 시장의 운영 상태를 실사했다. |
| 政府関係者が市場の運営状態を実査した。 | |
| ・ | 회계사는 회사의 재무 상태를 실사했다. |
| 会計士は会社の財務状況を実査した。 | |
| ・ | 보험사는 사고 현장을 실사하여 보상 여부를 결정한다. |
| 保険会社は事故現場を実査して補償の可否を決定する。 | |
| ・ | 목발 대신 전동 휠체어를 빌렸다. |
| 松葉杖の代わりに電動車椅子を借りた。 | |
| ・ | 목발을 사용하면 무릎에 무리가 덜 간다. |
| 松葉杖を使うと膝への負担が減る。 | |
| ・ | 목발을 사용하는 법을 배웠다. |
| 松葉杖の使い方を習った。 | |
| ・ | 목발 없이는 걷기가 힘들다. |
| 松葉杖なしでは歩くのが難しい。 | |
| ・ | 보험사는 고객의 불만을 신속히 처리해야 한다. |
| 保険会社は顧客の不満を迅速に処理しなければならない。 | |
| ・ | 보험사 직원이 정기적으로 방문하여 계약 내용을 설명해 주었다. |
| 保険会社の社員が定期的に訪問し契約内容を説明してくれた。 | |
| ・ | 보험사의 서비스 품질이 매우 중요하다. |
| 保険会社のサービス品質が非常に重要だ。 | |
| ・ | 그는 보험사에 보험금 청구를 했다. |
| 彼は保険会社に保険金の請求をした。 | |
| ・ | 보험사에서 고객 상담을 받았다. |
| 保険会社でお客様の相談を受けた。 | |
| ・ | 일말의 의심도 없이 그 사람을 믿었다. |
| 一抹の疑いもなくその人を信じた。 | |
| ・ | 일말의 가능성이라도 있다면 포기하지 말아야 한다. |
| 一抹の可能性でもあるなら諦めてはいけない。 | |
| ・ | 일말의 기대를 품고 결과를 기다렸다. |
| 一抹の期待を抱いて結果を待った。 | |
| ・ | 그 사건에 대해 일말의 기억도 없다고 했다. |
| その事件について一抹の記憶もないと言った。 | |
| ・ | 일말의 후회가 그녀의 마음을 무겁게 했다. |
| 一抹の後悔が彼女の心を重くした。 | |
| ・ | 일말의 두려움도 없이 용감하게 행동했다. |
| 一抹の恐れもなく勇敢に行動した。 | |
| ・ | 그의 말에는 일말의 진실이 섞여 있었다. |
| 彼の言葉には一抹の真実が混ざっていた。 | |
| ・ | 일말의 불안감이 마음 한켠에 자리 잡았다. |
| 一抹の不安が心の片隅に居座った。 | |
| ・ | 그녀는 일말의 희망을 가지고 있었다. |
| 彼女は一抹の希望を持っていた。 | |
| ・ | 일말의 기대가 사라졌다. |
| 一抹の期待が消えた。 | |
| ・ | 일말의 양심도 없다. |
| 一片の両親も持たない。 | |
| ・ | 일말의 양심을 따르지 않는다면 인간답게 살기 어렵다. |
| 一抹の良心に従わなければ、人間らしく生きるのは難しい。 | |
| ・ | 일말의 양심이 없다면 그런 잔인한 행동도 가능하다. |
| 一抹の良心がなければ、そんな残酷な行動も可能だ。 | |
| ・ | 일말의 양심이 있으면 피해자에게 사과할 것이다. |
| 一抹の良心があれば被害者に謝罪するだろう。 | |
| ・ | 일말의 양심 때문에 그는 양심의 가책을 느꼈다. |
| 一抹の良心のために彼は良心の呵責を感じた。 | |
| ・ | 그는 일말의 양심을 가지고 자신의 잘못을 인정했다. |
| 彼は一抹の良心を持って自分の過ちを認めた。 | |
| ・ | 일말의 양심도 없는 사람은 믿기 어렵다. |
| 一抹の良心もない人は信用しがたい。 | |
| ・ | 일말의 양심이 있다면 거짓말을 멈추겠지. |
| 一抹の良心があるなら、嘘をやめるだろう。 | |
| ・ | 그에게 일말의 양심이라도 남아 있다면 그런 행동은 하지 않았을 것이다. |
| 彼に一抹の良心でも残っていれば、そんな行動はしなかっただろう。 | |
| ・ | 그는 일말의 양심도 없다. |
| 彼に一片の良心も持たない。 | |
| ・ | 양가적 반응이 나오는 건 자연스러운 일이다. |
| 両価的な反応が出るのは自然なことだ。 | |
| ・ | 양가적 심리는 스트레스의 원인이 되기도 한다. |
| 両価的な心理はストレスの原因にもなる。 |
