| ・ |
너무 속상해요. |
|
とても悔しいです。とても残念です。 |
| ・ |
엄마를 속상하게 하지 마. |
|
ママが気に障るようにするな。 |
| ・ |
사업이 잘 안되어 속상했다. |
|
事業がうまくいかなくてむしゃくしゃとした。 |
| ・ |
얼마나 속상한지 몰라요. |
|
どんなにつらいことかわかりません。 |
| ・ |
되는 일도 없고 정말 속상해요. |
|
何もうまくいかなくていらいらします。 |
| ・ |
너무 속상해 나는 눈물만 흘렸습니다. |
|
とても悲しくて私は涙ばかり流しました。 |
| ・ |
날 의심하다니 정말 속상해. |
|
私を疑うなんて本当に傷つく。 |
| ・ |
많이 속상하겠구나. |
|
本当につらいんだね。 |
| ・ |
여성이 좀처럼 관리직이 될 수 없는 것이 속상해요. |
|
女性が管理職になかなかなれないのが腑に落ちないです。 |
| ・ |
친구와 싸워서 속상해요. |
|
友達とけんかしてつらいです。 |
| ・ |
시험에 떨어져서 정말 속상했어요. |
|
試験に落ちて本当にがっかりしました。 |
| ・ |
부모님께 혼나서 속상했어요. |
|
両親に叱られて悲しかったです。 |
| ・ |
약속을 지키지 않아서 속상해요. |
|
約束を守らなくて悔しいです。 |
| ・ |
좋은 결과가 없어서 속상합니다. |
|
良い結果が出なくて心が重いです。 |
| ・ |
실수해서 속상해요. |
|
ミスをしてつらいです。 |
| ・ |
친구가 나를 오해해서 속상했어요. |
|
友達が私を誤解して悲しかったです。 |
| ・ |
중요한 물건을 잃어버려서 속상해요. |
|
大切な物をなくしてつらいです。 |
| ・ |
일이 잘 안 풀려서 속상합니다. |
|
仕事がうまくいかなくて悔しいです。 |
| ・ |
속상할 때는 친구와 이야기해요. |
|
つらいときは友達と話します。 |
| ・ |
이길 수 있었던 경기를 져서 속상해요. |
|
勝てた試合に負けて悔しいです。 |
| ・ |
얼굴이 어두운 걸 보니 속상한 일이 있었나 봐요. |
|
顔が暗いのを見ると、つらいことがあったみたいですね。 |
| ・ |
억울하고 속상해서 혼자 울었다. |
|
悔しく腹が立ってひとり泣いた。 |
| ・ |
내 노력들이 물거품이 된 것 같아서 정말 속상하다. |
|
自分の努力が水の泡になったようで、すごく悔しい。 |
| ・ |
또라이 취급받아서 속상해. |
|
変な人扱いされて悲しい。 |
| ・ |
친구에게 오해를 받아서 속상해요. |
|
友達に誤解されて悲しいです。 |
| ・ |
왜 나를 그렇게 대하는 거지, 속상해 죽겠다. |
|
どうしてあんな風に私を扱うんだろう、腹が立ってしかたがない。 |
| ・ |
그 사람 때문에 이런 일이 일어나서, 속상해 죽겠다. |
|
あの人のせいでこんなことになって、腹が立ってしかたがない。 |
| ・ |
그렇게 무책임한 짓을 하다니, 속상해 죽겠다. |
|
あんなに無責任なことをして、腹が立ってしかたがない。 |
| ・ |
몇 번을 말해도 이해하지 못해서, 속상해 죽겠어. |
|
何度言ってもわかってくれなくて、腹が立ってしかたがない。 |
| ・ |
지각하고서는 변명만 늘어놓으니, 속상해 죽겠다. |
|
遅刻してきた上に言い訳ばかりして、腹が立ってしかたがない。 |
|