【の】の例文_2379
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
내 동생은 멍청해요.
兄弟はまぬけです。
그건 가망 없는 짓이야
それは、望みない真似だ。
가망 없는 일에 매달리고 싶지 않아요.
望みない事にしがみつきたくないです。
이 문제 졸라 어렵네.
問題、すげ難しいね。
그만 입 다물어, 이 자식아!
もう黙れ、こ野郎!
고의는 아니였지만 사실은 내 잘못이 컸다.
故意ではなかったけれど、本当は私落ち度が大きかった。
차로 친 것은 고의가 아니었다.
車ではねたは故意ではなかった。
저작권을 고의로 침해하면 형사 처벌의 금고형과 벌금이 부과된다.
著作権を故意に侵害すれば刑事罰禁固刑と罰金が科せられる。
바로 경찰이 달려와 폭력을 제지하고 가해자를 현행범으로 체포했다.
すぐに警察が駆けつけてくれ、暴力制止し、加害者を現行犯として逮捕した。
아이 앞으로 다가가 눈높이에 맞춰 앉았다.
子供前に近付き、目高さに合わせ座った。
고객 눈높이에 맞춰 가격을 조정했다.
顧客目線に合わせて価格を調整した。
너 상습범이지? 이번이 몇 번째야!
お前、常習犯でしょ? 今回が何回目なよ!
그녀의 행복을 진심으로 축복해 줄 사람은 나밖에 없다고 생각했다.
彼女幸せを心から祝ってやる人は僕しかないと思った。
아이 학교에서 가정 통신문을 보내 왔습니다.
子供学校から家庭通信文を送ってきました。
우리는 살면서 꼭 필요한 것만 소유하고 있을까요?
私達は暮らし上で必ず必要なもだけを所有しているでしょうか?
돈을 많이 소유하는 것이 인생의 목적인 사람도 있습니다.
お金を沢山所有することが人生目的である人もいます。
많은 자산을 소유하다.
多く資産を所有する。
심장 박동이 안정을 찾기 시작했다.
心臓拍動が安定しだした。
안타까움을 금할 수 없다.
切ない気持ちを禁じえない。哀惜念に堪えない。
의사들은 최선을 다 해서 아기의 회복을 돕왔습니다.
医者たちは最善を尽くし赤ちゃん回復を手助けしました。
그는 어려서 회복이 빠릅니다.
彼は若いで回復が早いんです。
회복의 유일한 길은 다시 시작하는 것이다.
回復唯一道は、再び始めることである。
선택은 백 퍼센트 당신의 자유입니다.
選択は100%あなた自由です。
지금 생활에 백 퍼센트 만족하고 있다.
生活に100%満足している。
훌륭한 축구 선수가 되겠다는 꿈이 가슴속 깊이 자리잡고 있었다.
立派なサッカー選手になるだという夢が心奥深く離れずにいた。
가슴속을 숨김지 않고 털어놓다.
奥を包み隠さず打ち明ける。
마음속을 숨김없이 털어놓다.
中を包み隠さず打ち明ける。
내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다.
中にはいつも空虚感があります。
남보다 2배가량 연습을 더 했다.
人より倍くらいもっと練習した。
핏빛보다 더 선명하다.
色よりもっと鮮明だ。
몸만들기에는 훈련,휴식,영양 3개의 밸런스가 중요합니다.
身体づくりには、トレーニング・休養・栄養3つバランスが重要になります。
근육 운동은 몸만들기의 기본입니다.
筋トレは、体づくり基本です。
그녀의 용기 있는 행동이 가져온 결과는 엄청난 것이었다.
彼女勇気ある行動がもたらした結果は途方もないもだった。
한 작은 신문사가 그것을 기사로 다뤄 사실이 세상에 알려지게 되었다.
ある小さな新聞社がそれを記事として扱い、事実が世中に知られるようになった。
유대인 관련 단체들이 홀로코스트 시절의 기록을 공개하라며 독일 정부에 압력을 넣었다.
ユダヤ人関連団体がホロコースト時代記録を公開しろとドイツ政府に圧力をかけた。
몸놀림이 유연하다.
こなしが柔軟だ。
선수들의 몸놀림이 가볍다.
選手たちこなしが軽やかだ。
호기심으로 오디션에 참가했는데 뜻밖에도 합격했어요.
好奇心でオーディションに参加したですが思いがけず合格しました。
그는 뜻밖에 피아노를 잘 친다.
彼は意外にもピアノが上手だ。
물론 거기에는 그만한 이유가 있습니다.
もちろんそこにはそうするだけ理由があります。
하이든은 18세기를 대표하는 작곡가 가운데 한 명이다.
ハイドンは、18世紀を代表する作曲家ひとりだ。
그 사진은 작년에 퓰리처상을 수상했다.
写真は昨年、ピュリツアー賞を受賞した。
당뇨라고 해서 굳이 음식을 가려야 할 필요는 없어요.
糖尿だといっても無理に食べ物を選ばなければならないではありません。
테스트에 합격할 것같지 않으면 굳이 테스트를 볼 필요가 없다.
テストに合格しそうにないなら、敢えてテストを受ける必要がない。
싼 것도 있었지만 굳이 비싼 것을 샀다.
安いもあったが、あえて高いほうを買った。
셰익스피어 전집의 초판이 출간되었다.
シェイクスピア全集初版が出版された。
소달구지 위에 볏단을 싣다.
牛車上に稲束を積む。
한 농부가 소달구지를 끌고 가고 있었다.
ひとり農夫が牛車を引いて行っていた。
영화관의 객석에서 흐느끼는 소리가 흘러나왔다.
映画館客席からすすり泣きする声が漏れていた。
상대의 마음을 알아 갈수록 그와 나의 차이점을 깨닫게 된다.
相手心を知っていくほど、相手と自分相違点に気づくようになる。
[<] 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380  [>] (2379/2470)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.