<のの韓国語例文>
| ・ | 계약 건은 잘 되어갑니까? |
| 契約の件はうまく行っていますか。 | |
| ・ | 이 건에 대해서는 다음 주 월요일에 다시 이야기 해요. |
| この件については来週の月曜日に再度お話ししましょう。 | |
| ・ | 그 건이라면 저에게 맡기세요. |
| その件なら私に任せてください。 | |
| ・ | 교통사고 10건 중 8건은 도시에서 발생한다. |
| 交通事故10件のうち8件が、都市で発生する。 | |
| ・ | 그 건을 상세하게 설명하겠습니다. |
| その件を詳しく説明いたします。 | |
| ・ | 무슨 어려움이 있으신가요? |
| 何かお困りのことがありますか? | |
| ・ | 그는 새로운 직책에 적응하는 데 어려움을 겪었다. |
| 彼は新しい役職に慣れるのに苦労した。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 언어를 배우는데 어려움을 겪고 있다. |
| 彼女は新しい言語を学ぶのに苦労している。 | |
| ・ | 사원들은 어려움 속에서 더 성장할 수 있다. |
| 社員たちは困難の中でさらに成長できる。 | |
| ・ | 여러 사람이 함께 일을 하다 보면 어려움이 따르기 마련이다. |
| いろんな人と一緒に仕事をすれば、むずかしさが伴うのは当然だ。 | |
| ・ | 저희 아들이 매번 신세지고 있습니다. |
| うちの息子がいつもお世話になっております。 | |
| ・ | 가능하면 타인에게 신세 지고 싶지 않다. |
| できれば他人の世話になりたくない。 | |
| ・ | 지난번에는 신세를 많이 졌습니다. |
| この度は、大変お世話になりました。 | |
| ・ | 향후 수요를 예상하고 비축량을 늘립니다. |
| 今後の需要を見越して備蓄量を増やします。 | |
| ・ | 연료 비축량은 아직 충분히 있습니다. |
| 燃料の備蓄量はまだ十分にあります。 | |
| ・ | 약품 비축량을 재확인했습니다. |
| 薬品の備蓄量を再確認しました。 | |
| ・ | 비축량 부족이 심화되고 있습니다. |
| 備蓄量の不足が深刻化しています。 | |
| ・ | 에너지 비축량이 줄어들고 있습니다. |
| エネルギーの備蓄量が減っています。 | |
| ・ | 비축량 부족이 우려되고 있습니다. |
| 備蓄量の不足が懸念されています。 | |
| ・ | 비축량에 여유가 있습니다. |
| 備蓄量の見直しが必要です。 | |
| ・ | 연료 비축량은 얼마나 될까요? |
| 燃料の備蓄量はどのくらいでしょうか? | |
| ・ | 물 비축량이 부족합니다. |
| 水の備蓄量が不足しています。 | |
| ・ | 비축량이 감소했기 때문에 보충이 필요합니다. |
| 備蓄量が減少していますので補充が必要です。 | |
| ・ | 현재 비축량은 충분합니다. |
| 現在の備蓄量は十分です。 | |
| ・ | 식량 비축량을 확인했어요. |
| 食料の備蓄量を確認いたしました。 | |
| ・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
| 備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
| ・ | 석유 매장량은 적지만 비축량은 세계 1위입니다. |
| 石油の埋蔵量が少ないが、備蓄量は世界一です。 | |
| ・ | 그 장면의 연기는 어려웠을 거예요. |
| そのシーンの演技は難しかったでしょう。 | |
| ・ | 그의 연기는 높이 평가되고 있습니다. |
| 彼の演技は高く評価されています。 | |
| ・ | 연기 도중에 실수가 있었어요. |
| 演技の途中でミスがありました。 | |
| ・ | 그의 연기는 매우 사실적이었습니다. |
| 彼の演技は非常にリアルでした。 | |
| ・ | 연기 연습이 원활하게 진행되었습니다. |
| 演技の練習がスムーズに進みました。 | |
| ・ | 연기 지도를 받고 있습니다. |
| 演技の指導を受けております。 | |
| ・ | 그녀의 연기는 진짜 같았어요. |
| 彼女の演技は本物のようでした。 | |
| ・ | 그 연기에 감동했어요. |
| その演技に感動いたしました。 | |
| ・ | 그의 연기는 훌륭했습니다. |
| 彼の演技は素晴らしかったです。 | |
| ・ | 제 생각에 그의 연기는 훌륭했어요. |
| 私の意見では、彼の演技は素晴らしかったです。 | |
| ・ | 연기를 잘하는 사람과 연기가 서툰 사람은 무엇이 다른 걸까? |
| 演技がうまい人と演技が下手な人は何が違うのか? | |
| ・ | 실감나는 연기로 모든 관중의 마음을 사로잡았다. |
| リアルな演技ですべての観衆の心をつかんだ。 | |
| ・ | 이 배우는 멋있고 연기도 잘해요. |
| この俳優は格好よくて、演技も上手いです。 | |
| ・ | 신상품 출시가 연기되었습니다. |
| 新商品のリリースが延期されました。 | |
| ・ | 계약 체결이 연기되었습니다. |
| 契約の締結が延期されました。 | |
| ・ | 대회 일정이 연기되었습니다. |
| 大会の日程が延期されました。 | |
| ・ | 날씨 영향으로 경기가 연기되었어요. |
| 天候の影響で試合が延期されました。 | |
| ・ | 여행 일정이 연기되었어요. |
| 旅行の日程が延期されました。 | |
| ・ | 오늘 경기는 비 때문에 연기되었어요. |
| きょうの試合は雨のため延期となりました。 | |
| ・ | 시험을 위해 철야로 공부했는데, 시험이 다음 날로 연기되었다. |
| 試験のために徹夜で起きて勉強したが、試験が翌日に伸びてしまった。 | |
| ・ | 비 때문에 경기가 연기됐습니다. |
| 雨のために試合が延期されました。 | |
| ・ | 여기 우회로는 야간에도 통행 가능합니다. |
| こちらの迂回路は夜間も通行可能です。 | |
| ・ | 우회로 이용에 협조해 주시기 바랍니다. |
| 迂回路のご利用にご協力ください。 |
