<のの韓国語例文>
| ・ | 회의 마무리를 하고 모두에게 감사의 말을 전했습니다. |
| 会議の締めくくりをして、全員に感謝の言葉を伝えました。 | |
| ・ | 회의를 마치기 위해 마지막으로 마무리 인사를 합니다. |
| 会議を終わりにするために、最後に締めの挨拶をします。 | |
| ・ | 며칠 남지 않은 2023년 마무리 잘 하세요. |
| 残り僅かの2023年、いいフィニッシュになって下さい。 | |
| ・ | 올해 마무리 잘하세요. |
| 今年残りの日々も楽しくお過ごしください。 | |
| ・ | 이제 마무리 단계에 들어섰습니다 |
| もう、仕上げの段階に入りました。 | |
| ・ | 허리 라인 디자인이 체형에 맞게 조절이 가능하구요. |
| ウエストラインのデザインが、体型に合わせて調整できます。 | |
| ・ | 허리 라인 위치에 맞게 체형에 맞는 옷을 골랐습니다. |
| ウエストラインの位置に合わせて、体型に合った服を選びました。 | |
| ・ | 허리 라인 디자인이 특징적인 드레스입니다. |
| ウエストラインのデザインが特徴的なドレスです。 | |
| ・ | 허리 라인이 자연스러워 보이는 실루엣 코트입니다. |
| ウエストラインが自然に見えるシルエットのコートです。 | |
| ・ | 허리 라인을 화사하게 연출하기 위한 액세서리를 선택했어요. |
| ウエストラインを華やかに演出するためのアクセサリーを選びました。 | |
| ・ | 허리라인 조절이 가능한 원피스예요. |
| ウエストラインの調整が可能なワンピースです。 | |
| ・ | 허리 라인을 조이는 벨트를 사용하고 있습니다. |
| ウエストラインを引き締めるためのベルトを使っています。 | |
| ・ | 이 스커트는 허리 라인이 깔끔해요. |
| このスカートはウエストラインがすっきりしています。 | |
| ・ | 슬슬 이 문제에 관하여 매듭을 짓자. |
| そろそろこの問題のけりをつけよう。 | |
| ・ | 그녀의 피어싱은 그녀의 헤어스타일과 잘 어울립니다. |
| 彼女のピアスは、彼女のヘアスタイルとよくマッチしています。 | |
| ・ | 그 피어싱은 그녀의 귀를 반짝이게 하고 있어요. |
| そのピアスは、彼女の耳をきらめかせています。 | |
| ・ | 그 피어싱은 그녀의 귀에 잘 어울려요. |
| そのピアスは彼女の耳によく似合っています。 | |
| ・ | 그녀는 왼쪽 귀에 별 모양의 피어싱을 하고 있어요. |
| 彼女は左耳に星型のピアスをつけています。 | |
| ・ | 그녀는 피어싱을 통해 그녀의 개성을 표현하고 있습니다. |
| 彼女はピアスを通して、彼女の個性を表現しています。 | |
| ・ | 절호의 타이밍에 알려주셔서 감사합니다. |
| 絶好のタイミングでお知らせいただき、感謝しています。 | |
| ・ | 절호의 날씨가 계속되고 있습니다. |
| 絶好の天候が続いています。 | |
| ・ | 절호의 타이밍에 제안해 주셔서 감사합니다. |
| 絶好のタイミングでの提案に感謝しています。 | |
| ・ | 절호의 타이밍에 연락주셔서 감사합니다. |
| 絶好のタイミングでのご連絡、ありがとうございます。 | |
| ・ | 절호의 날씨로 외출하기 좋은 날씨입니다. |
| 絶好の天気で、お出かけ日和です。 | |
| ・ | 절호의 기회를 놓치지 맙시다. |
| 絶好のチャンスを逃さないようにしましょう。 | |
| ・ | 절호의 기회를 얻었습니다. |
| 絶好の機会に恵まれました。 | |
| ・ | 공연장 입구에 안내판을 설치했습니다. |
| 会場の入り口に案内板を設置しました。 | |
| ・ | 공연장 이벤트가 무사히 끝났습니다. |
| 会場でのイベントが無事終了しました。 | |
| ・ | 공연장 분위기가 너무 좋아요. |
| 会場の雰囲気がとても良いです。 | |
| ・ | 공연장 안내 표시가 알기 쉽습니다. |
| 会場での案内表示が分かりやすいです。 | |
| ・ | 공연장 입구에서 기다리고 있겠습니다. |
| 会場の入り口でお待ちしています。 | |
| ・ | 공연장 좌석 배치를 확인했습니다. |
| 会場の座席配置を確認しました。 | |
| ・ | 북쪽에 있는 온천지에서 휴식을 취했어요. |
| 北の方にある温泉地でリラックスしました。 | |
| ・ | 북쪽 마을에서 전통적인 요리를 맛봤어요. |
| 北の村で伝統的な料理を味わいました。 | |
| ・ | 북쪽 지역에서 수확된 농산물이 맛있어요. |
| 北の地域で収穫された農産物が美味しいです。 | |
| ・ | 북쪽에서 해가 떠요. |
| 北の方から日が昇ります。 | |
| ・ | 북쪽 공기가 맑습니다. |
| 北の空気が澄んでいます。 | |
| ・ | 북쪽의 산들이 눈으로 덮여 있어요. |
| 北の山々が雪で覆われています。 | |
| ・ | 북쪽 기후에 맞는 복장을 골랐습니다. |
| 北方の気候に合わせた服装を選びました。 | |
| ・ | 북쪽에 아름다운 산이 있어요. |
| 北の方に美しい山があります。 | |
| ・ | 북쪽을 향해 걸었어요. |
| 北の方角に向かって歩きました。 | |
| ・ | 북쪽 지역의 문화를 접할 수 있었습니다. |
| 北の地域の文化に触れることができました。 | |
| ・ | 북쪽 나라들과의 교류가 늘었어요. |
| 北の国々との交流が増えました。 | |
| ・ | 북쪽 지역으로 여행을 갔어요. |
| 北の地域に旅行に行きました。 | |
| ・ | 명동은 한강 북쪽에 있어요. |
| 明洞は漢江の北側にあります。 | |
| ・ | 서울의 북쪽에는 산이 있어요. |
| ソウルの北側には山があります。 | |
| ・ | 차례를 지낸 후, 모두 함께 화목한 시간을 보냈습니다. |
| 茶礼の後、皆で和やかな時間を過ごしました。 | |
| ・ | 차례를 지낼 때는 진심 어린 감사를 담아 차를 대접했습니다. |
| 茶礼の際には、心からの感謝を込めてお茶をお出ししました。 | |
| ・ | 차례 예절을 지키며 정성스럽게 진행하였습니다. |
| 茶礼のマナーを守り、丁寧に進行しました。 | |
| ・ | 차례를 통해 감사의 마음을 표했습니다. |
| 茶礼を通じて、感謝の気持ちを表しました。 |
