<の韓国語例文>
・ | 저 높은 빌딩 바로 뒤에 있어요. |
あの高いビルのちょうど裏にあります。 | |
・ | 이 건물 뒤에 편의점이 있어요. |
この建物後ろにコンビニがあります。 | |
・ | 깜짝 놀란 일이 있어요. |
とても驚いたことがあります。 | |
・ | 복숭아의 과육은 육즙이 풍부하고 단맛이 나요. |
桃の果肉はジューシーで甘みがあります。 | |
・ | 정치적인 권력은 신중하게 행사될 필요가 있습니다. |
政治的な権力は慎重に行使される必要があります。 | |
・ | 정치적인 변화가 사회에 영향을 줄 수 있습니다. |
政治的な変化が社会に影響を与えることがあります。 | |
・ | 정치적인 변화가 사회에 영향을 줄 수 있습니다. |
政治的な変化が社会に影響を与えることがあります。 | |
・ | 덤불로 덮인 작은 정원이 있어요. |
茂みで覆われた小さな庭があります。 | |
・ | 덤불 속에는 낯선 식물이 많이 있습니다. |
やぶの中には見知らぬ植物がたくさんあります。 | |
・ | 덤불을 헤치고 나아가니 작은 광장이 있었습니다. |
やぶをかき分けて進むと、小さな広場がありました。 | |
・ | 수풀 속에는 아름다운 새 둥지가 있습니다. |
茂みの中には美しい鳥の巣があります。 | |
・ | 수풀 안쪽에는 비밀의 오솔길이 있습니다. |
茂みの奥には秘密の小道があります。 | |
・ | 숲속에는 수풀이 많이 있습니다. |
森の中には茂みがたくさんあります。 | |
・ | 멤버들 간의 관계에는 긴장감이 있습니다. |
メンバー間の関係には緊張感があります。 | |
・ | 그 동물의 모습은 박력이 있었어요. |
その動物の姿は迫力がありました。 | |
・ | 그 아티스트의 퍼포먼스는 박력이 있었습니다. |
そのアーティストのパフォーマンスは迫力がありました。 | |
・ | 그의 목소리에는 박력이 있어서 사람들을 감동시켰습니다. |
彼の声には迫力があり、人々を感動させました。 | |
・ | 그 영화의 영상은 박력 있고 현장감이 있었습니다. |
その映画の映像は迫力があり、臨場感がありました。 | |
・ | 그의 플레이에는 박력이 있어 관객을 매료시켰습니다. |
彼のプレーには迫力があり、観客を魅了しました。 | |
・ | 그의 속도에는 박력이 있었습니다. |
彼のスピードには迫力がありました。 | |
・ | 그의 속도에는 박진감이 있었습니다. |
彼のスピードには迫力がありました。 | |
・ | 산 정상에서의 경치는 박진감이 있습니다. |
山頂からの景色は迫力があります。 | |
・ | 그의 퍼포먼스는 박진감이 있어 관객을 압도했습니다. |
彼のパフォーマンスは迫力があり、観客を圧倒しました。 | |
・ | 영화는 매우 박진감이 있어 감동했어요. |
映画はとても迫力があり、感動しました。 | |
・ | 그 영화는 정말 박진감이 넘쳤어요. |
その映画は本当に迫力がありました。 | |
・ | 야생마 무리가 초원을 질주하는 모습은 박진감이 있습니다. |
野生馬の群れが草原を疾走する姿は迫力があります。 | |
・ | 그 지역에는 야생마 보호구역이 있습니다. |
その地域には野生馬の保護区があります。 | |
・ | 그 지역에는 야생마 서식지가 있습니다. |
その地域には野生馬の生息地があります。 | |
・ | 죄송하지만 저는 이곳에서의 근무를 마치게 되었습니다. |
申し訳ありませんが、私はこちらでの勤務を終えることになりました。 | |
・ | 죄송합니다만, 저는 퇴직을 신청하게 되었습니다. |
申し訳ありませんが、私は退職を申し出ることになりました。 | |
・ | 여하튼 오늘 여기까지 와줘서 고마워요. |
とにかく、今日ここまで来てくれてありがとうございます。 | |
・ | 어쨌든 그의 제안은 진지하게 검토할 가치가 있습니다. |
ともあれ、彼の提案は真剣に検討する価値があります。 | |
・ | 어쨌든 고맙습니다. |
とにかくありがとうございます。 | |
・ | 역적은 때로는 대중의 지지를 얻기도 했습니다. |
逆賊は、時には大衆の支持を得ることもありました。 | |
・ | 역적의 행동은 때로는 역사의 흐름을 바꿀 수 있습니다. |
逆賊の行動は、時には歴史の流れを変えることがあります。 | |
・ | 역적은 종종 영웅으로 칭송되기도 합니다. |
逆賊は、しばしば英雄として讃えられることもあります。 | |
・ | 국제사회는 분쟁지역에 대한 인도적 지원을 강화할 필요가 있습니다. |
国際社会は、紛争地域への人道支援を強化する必要があります。 | |
・ | 그 구호 활동의 근저에는 인도주의와 공감이 있습니다. |
その救援活動の根底には、人道主義と共感があります。 | |
・ | 그 문학의 근저에는 인간의 희로애락과 깊은 통찰이 있습니다. |
その文学の根底には、人間の喜怒哀楽と深い洞察があります。 | |
・ | 그 예술의 근저에는 창의성과 표현의 자유가 있습니다. |
そのアートの根底には、創造性と表現の自由があります。 | |
・ | 그 운동의 근저에는 사회적 정의와 평화에 대한 바람이 있습니다. |
その運動の根底には、社会的正義と平和への願いがあります。 | |
・ | 우리 관계의 근저에는 신뢰와 성실이 있습니다. |
私たちの関係の根底には、信頼と誠実があります。 | |
・ | 우리 행동의 근저에는 윤리적인 가치관이 있습니다. |
私たちの行動の根底には、倫理的な価値観があります。 | |
・ | 그 논의의 근저에는 상호 이해와 존중이 있습니다. |
その議論の根底には、相互理解と尊重があります。 | |
・ | 뿌리 없는 나무는 없습니다. |
根のない木はありません。 | |
・ | 그들에게는 버섯을 재배할 기술이 없었습니다. |
彼らにはキノコを栽培する技術がありませんでした。 | |
・ | 헌 집 마당에는 작은 분수가 있습니다. |
古い家の庭には小さな噴水があります。 | |
・ | 헌 집의 외관은 풍격이 있습니다. |
古い家の外観は風格があります。 | |
・ | 헌 집의 문은 중후감이 있어요. |
古い家の門は重厚感があります。 | |
・ | 새집에는 아이들이 놀 수 있는 넓은 마당이 있어요. |
新しい家には子供たちが遊べる広い庭があります。 |