<イクラの韓国語例文>
| ・ | 좋은 건 세월이 아무리 흘러도 사람들이 다시 찾게 되나 봐요. |
| いいものは歳月がいくら経っても人々がまた求めるようです。 | |
| ・ | 아무리 동생이라도 무시하면 안 돼. |
| いくら弟だからって、無視はいけないよ。 | |
| ・ | 호기를 놓쳐도 얼마든지 기회는 있다. |
| 好機を逃してもいくらでも機会はある。 | |
| ・ | 물고기는 바다에 얼마든지 있다. |
| 魚は海にいくらでもいる。 | |
| ・ | 그는 얼마든지 돈을 낼 수 있다. |
| 彼はいくらでもお金を出せる。 | |
| ・ | 당신은 지금부터 얼마든지 돈을 벌 수 있다. |
| あなたはこれからいくらでも稼げる。 | |
| ・ | 이렇게 맜있다면 얼마든지 먹을 수 있습니다. |
| こんなに美味しければいくらでも食べられます。 | |
| ・ | 아이를 위해서라면 얼마든지 학비를 지불합니다. |
| 子供のためならいくらでも学費を払います。 | |
| ・ | 연어의 불어로 연어알 가격이 올랐다. |
| サケの不漁がイクラの値段も引き上げた。 | |
| ・ | 우리가 아무리 이야기를 해 본댔자 소용없을 거야. |
| 我々がいくら話をしてみても、無駄だと思うよ。 | |
| ・ | 마음껏 먹어도 무료입니다. 단 제한 시간은 한 시간입니다. |
| いくら食べても無料です。ただし、制限時間は一時間です。 | |
| ・ | 아무리 어려울지라도 도전해 보고 싶어요. |
| いくら難しくても挑戦してみたいです。 | |
| ・ | 아무리 가난해도 책은 꼭 산다. |
| いくら貧乏でも本は必ず買う。 | |
| ・ | 아무리 뭐라해도 그것은 있을 수 없어. |
| いくらなんでも、それはあり得ないよ。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 이룰 수 없는 꿈도 있다. |
| いくら努力してもかなわない夢もある。 | |
| ・ | 상속한 집을 매각하면 세금은 얼마인가요? |
| 相続した家を売却すると税金はいくらですか? | |
| ・ | 버스비가 얼마예요? |
| バス代はいくらですか? | |
| ・ | 연소득 3000만 원을 버는 경우 세금은 얼마인가요? |
| 月収300万ウォンを稼いだ場合の税金はいくらですか? | |
| ・ | 샐러리맨의 평균 월소득은 얼마인가요? |
| サラリーマンの平均月収はいくらですか? | |
| ・ | 저기 이 물건 가격이 얼마인가요? |
| あのう、この品物の値段はいくらですか? | |
| ・ | 스포츠선수의 수입은 얼마나 되나요? |
| スポーツ選手の年収はいくらでしょうか。 | |
| ・ | 백화점이 발 디딜 틈도 없이 사람들로 가득 찼다. |
| デパートが足の踏み場もないくらい、人でいっぱいだった。 | |
| ・ | 아무리 그래도 그건 곤란합니다. |
| いくら何でもそれは困ります。 | |
| ・ | 아무리 그래도 그건 너무하지 않나요!? |
| いくらなんでも、それはひどくないですか? | |
| ・ | 그런 말투는 아무리 그래도 너무 심해요. |
| そういう言い方はいくら何でもひどすぎますよ。 | |
| ・ | 이 요리는 아무리 그래도 너무 매워요. |
| この料理はいくらなんでも辛すぎる。 | |
| ・ | 아무리 그래도 그건 좀 아닌 거 아냐? |
| いくらなんでもそれはちょっと違うんじゃない? | |
| ・ | 아무리 그래도 그건 좀 아닌 거 같아요. |
| いくらなんでも、それはちょっと違うと思います。 | |
| ・ | 아무리 그래도 이건 너무해요. |
| いくらなんでもこれはひどいです。 | |
| ・ | 유엔의 국가별 분담금은 얼마입니까? |
| 国連の国別分担金はいくらですか? | |
| ・ | 기본 요금이 얼마예요? |
| 基本料金はいくらですか。 | |
| ・ | 수입이 없으면 아무리 절약을 열심히 해서 지출을 줄여도 재산을 모을 수 없습니다. |
| 収入がなければいくら節約を頑張って出費を抑えても財産は作れません。 | |
| ・ | 시급은 얼마예요? |
| 時給はいくらですか? | |
| ・ | 그녀는 들릴 듯 말 듯한 소리로 말했어요. |
| 彼女は聞こえるか聞こえないくらいの声で話しました。 | |
| ・ | 담배 한 갑에 얼마예요? |
| 煙草ひと箱はいくらですか。 | |
| ・ | 공항에서 돈을 어느 정도 환전해야 한다. |
| 空港でお金をいくらか両替してもらうべきだ。 | |
| ・ | 이건 얼마예요? |
| これはいくらですか? | |
| ・ | 얼마에 샀어요? |
| いくらで買いましたか? | |
| ・ | 저기 있는 꽃병은 얼마예요? |
| あそこにある花瓶はいくらですか。 | |
| ・ | 이 구두, 얼마예요? |
| この靴、いくらですか。 | |
| ・ | 이것은 얼마입니까? |
| これはいくらですか。 | |
| ・ | 전부 얼마예요? |
| 全部でいくらですか。 | |
| ・ | 극장은 입추의 여지도 없을 정도로 혼잡해 졌다. |
| 劇場は立錐の余地もないくらい混雑してきた。 | |
| ・ | 본토박이 뺨치게 영어를 잘하더라고요. |
| ネイティブに劣らないくらい英語が上手でしたよ。 | |
| ・ | 장미 한 다발에 얼마예요? |
| バラ1束でいくらですか。 | |
| ・ | 아무리 외워도 까먹어. |
| いくら覚えても忘れちゃう。 | |
| ・ | 얼마 남지 않은 재산을 통 크게 기부해 버렸다. |
| いくらか残っていた財産をすべて寄付してしまった。 | |
| ・ | 나리타에서 서울까지 왕복 티켓은 얼마예요? |
| 成田からソウルまで往復チケットはいくらですか。 | |
| ・ | 서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요? |
| ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか? | |
| ・ | 호텔비는 얼마예요? |
| ホテル代はいくらですか? |
