<サイの韓国語例文>
| ・ | 갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우, 어떤 병의 징조일지도 모릅니다. |
| 急に吐き気や嘔吐の症状がでたような場合、何らかの病気のサインかもしれません。 | |
| ・ | 날씨가 많이 쌀쌀하니 감기 조심하세요. |
| 天候が結構寒いので風邪に気をつけてください。 | |
| ・ | 감기 몸살이에요. 무리하지 말고 푹 쉬세요. |
| 風邪ですね。無理しないで、十分に休んで下さい。 | |
| ・ | 감기 조심하세요. |
| 風邪に気を付けてください。 | |
| ・ | 그녀를 잘 지켜 주세요. |
| 彼女をしっかり守ってあげてください。 | |
| ・ | 기분 풀어요. |
| 機嫌直してください。 | |
| ・ | 기온차가 급격히 커져서 발생하는 피로를 주의하세요. |
| 気温差が急激に大きくなることで起きる疲労に注意してください。 | |
| ・ | 개화 시기는 앞으로 날씨와 기온에 의해 변동이 있으니 어디까지나 참고해 주시기 바랍니다. |
| 開花の時期は、今後の天候と気温により変動いたしますので、 あくまでもご参考になさってください。 | |
| ・ | 사이클론이 인도 북동부에 상륙했습니다. |
| サイクロンがインド北東部に上陸しました。 | |
| ・ | 심한 더위가 오래 계속되는 혹서에 주의하세요. |
| 厳しい暑さが長く続く酷暑に注意してください。 | |
| ・ | 오늘은 날씨가 추우니까 옷을 많이 입으세요. |
| 今日は寒いので服をたくさん着て下さい。 | |
| ・ | 미세먼지 농도가 높은 날에는 마스크를 쓰세요. |
| 微細ホコリの濃度が高い日にはマスクを着用してください。 | |
| ・ | 가렵더라도 긁지 말고 꾹 참으세요. |
| 痒くても掻かずにじっと我慢しなさい。 | |
| ・ | 도시락을 싸 가지고 오세요. |
| 弁当を持ってきてください。 | |
| ・ | 편한 시간에 연락주세요. |
| 好きな時間にご連絡ください。 | |
| ・ | 편하실 대로 하세요. |
| 好きなようにして下さい。 | |
| ・ | 편하게 생각하세요. |
| 楽に考えて下さい。 | |
| ・ | 편하게 앉으세요. |
| 楽にお座りください。 | |
| ・ | 음식을 남기지 말고 다 드세요. |
| 食べ物を残さないで全部食べてください。 | |
| ・ | 같이 쓰는 공간은 어지르지 마세요. |
| 共有スペースは散らかさないでください。 | |
| ・ | 못 본 걸로 해 주세요. |
| 見なかったことにしてください。 | |
| ・ | 내리실 때 발밑 주의하세요. |
| お降りのとき足もとご注意ください。 | |
| ・ | 이번 주 파티는 각기 음식물을 가지고 오세요. |
| 今週末のパーティーには各自食べ物を持ってきて下さい。 | |
| ・ | 오늘 모임에는 중소기업 사장님이 참석해 주셨습니다. |
| 今日の集まりには中小企業の社長の方が参加してくださいました。 | |
| ・ | 화내지 말고 그냥 넘어가줘요. |
| 腹を立てないでそのまま許してやってください。 | |
| ・ | 마일리지 적립해 주세요. |
| マイレージを積み立てしてください。 | |
| ・ | 창가 좌석과 통로 좌석 어느 쪽으로 하시겠습니까? |
| 窓側の席と通路側の席どちらになさいますか? | |
| ・ | 창가 자리로 주세요. |
| 窓際の席にしてください。 | |
| ・ | 3층에 있는 체크인 카운터에서 탑승 수속을 마치세요. |
| 3階にあるチェックインカウンターで搭乗手続きをお済ませください。 | |
| ・ | 스마트폰 등 전자기기는 비행 모드로 전환해 주십시오. |
| スマートフォンなどの電子機器は飛行モードにお切替えください | |
| ・ | 비행기가 완전히 멈춘 후 좌석 벨트 표시등이 꺼질 때까지 자리에서 기다려 주십시오. |
| 飛行機が完全に停止し、座席ベルトサインが消えるまでお座席でお待ちください。 | |
| ・ | 아시아나항공이 있는 제1터미널까지 가 주세요. |
| アシアナ空港がある第一ターミナルまで行ってください。 | |
| ・ | 부산행 편도 한 장 주세요. |
| 釜山行きの片道、一枚ください。 | |
| ・ | 비행기 편명과 공항 도착 시간을 알려 주세요. |
| 飛行機の便名と空港に到着する時間を教えてください。 | |
| ・ | 인도네시아 입국시에는 패스포트의 남은 유효 기간이 6개월 이상인 것을 확인해 주세요. |
| インドネシア入国時には、パスポートの残存有効期間が6ヶ月以上あることを、ご確認ください。 | |
| ・ | 세관 신고서를 제출하세요. |
| 税関申告を出してください。 | |
| ・ | 안녕하세요? 여권과 입국카드 보여주세요. |
| こんにちは。パスポートと入国カードを見せて下さい。 | |
| ・ | 여권과 입국신고서를 보여주세요. |
| パスポートと入国カードを見せて下さい。 | |
| ・ | 입국신고서 주세요. |
| 入国申告書をください。 | |
| ・ | 시트 교체를 희망하시는 고객님은 프런트에 신청해 주세요. |
| シーツ取替をご希望のお客様はフロントにお申し付けください。 | |
| ・ | 가격이 싼 호텔이나 여관을 소개시켜 주세요. |
| 価額の安いホテルか旅館を紹介してください。 | |
| ・ | 이 호텔로 가 주세요. |
| このホテルへ行ってください。 | |
| ・ | 결혼을 앞둔 누나가 애인과 사랑싸움을 하는 통에 매일매일 시끄럽다. |
| 結婚を控えた姉が恋人と痴話げんかをするせいで、毎日うるさい。 | |
| ・ | 에스컬레이터에서는 어린애의 손을 잡아주세요. |
| エスカレーターでは子供と手をつないで下さい。 | |
| ・ | 많이 도와주셔서 감사합니다. |
| たくさん助けてくださいてありがとうございます。 | |
| ・ | 패스워드 설정의 문자 조건을 다시 한번 확인해 주세요. |
| パスワード設定の文字条件をもう一度ご確認ください。 | |
| ・ | 패스워드는 영어와 숫자를 섞어서 만들어 주세요. |
| パスワードは英字と数字を混ぜて作ってください。 | |
| ・ | 다시 한번 천천히 말씀해 주세요. |
| もう1回、ゆっくりおしゃってください。 | |
| ・ | 다시 한번 말해 주세요. |
| もう一度言ってください。 | |
| ・ | 담당자 분 성함을 알려 주세요. |
| 担当の肩のお名前を教えてください。 |
