<サイの韓国語例文>
| ・ | 어떻게 해야할지 차분히 계획을 세워보세요. |
| どのようにしなければならないかじっくり計画を立ててみてください。 | |
| ・ | 무엇이든 단정지어 생각하지 말고 신중하게 판단하세요. |
| 何でも決めつけて考えないで、慎重に判断してください。 | |
| ・ | 제발 철 좀 들어라! |
| もういい加減、大人になりなさいよ。 | |
| ・ | 주사위를 던져 2가 나올 확률은 얼마일까요? |
| サイコロを振って2が出る確率はいくつでしょうか? | |
| ・ | 자신의 의견을 당당히 주장하세요. |
| 自分の意見を堂々と主張してください。 | |
| ・ | 새로운 제도에 편승하는 사기에 주의하세요. |
| 新しい制度に便乗する詐欺にご注意ください。 | |
| ・ | 그 잡초를 뿌리째 뽑으세요. |
| その雑草を根こそぎ引き抜きなさい。 | |
| ・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
| 胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
| ・ | 물컵 주세요. |
| 水のコップを下さい。 | |
| ・ | 생계란과 삶은 계란의 구별법을 알려주세요. |
| 生卵とゆで卵の見分け方を教えてください。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 반드시 환풍기를 돌려주십시오. |
| 料理をするときはかならず換気扇を回してください。 | |
| ・ | 빌린 책은 반드시 책장에 돌려놓으세요. |
| 借りた本は、必ず本棚に戻してください。 | |
| ・ | 진정하세요 ! |
| 落ち着いてください! | |
| ・ | 초심으로 돌아가 업무를 수행해 주세요. |
| 初心にかえって業務を遂行してください。 | |
| ・ | 마음을 가라앉히고 천천히 말하세요. |
| 落ち着いてからごゆっくりお話してください。 | |
| ・ | 약속 시간까지 꼭 돌아와라. |
| 時間までにちゃんと帰ってきなさい。 | |
| ・ | 지금의 자신을 사랑하세요. 그렇게 하면 시기하는 마음이 사라지지 않을까요? |
| 今の自分を愛して下さい。そうすれば妬む気持ちはなくなるんじゃないでしょうか? | |
| ・ | 배가 작은 편이라 최대한 탈 수 있는 인원이 고작 5명에 불과하다. |
| 船が小さい方なので最大で乗れる人員がせいぜい5名にすぎない。 | |
| ・ | 다음에는 꼬옥 들려주세요. |
| 今度は必ず寄ってください。 | |
| ・ | 선생님이 덕담을 해주셨습니다. |
| 先生が、成功を祈る言葉を言ってくださいました。 | |
| ・ | 그 여성에게 자리를 양보해라. |
| その女性に席を譲りなさい! | |
| ・ | 인상 쓰지 말아요. |
| 険しい顔しないでください。 | |
| ・ | 신청서는 기계로 판독하니까 접거나 구부리지 마세요. |
| 申請書は、機械で読み取りますので折り曲げないでください。 | |
| ・ | 아무튼 앞으로 활동 많이 해 주세요. |
| とにかくこれから沢山活動してください。 | |
| ・ | 이하의 수순으로 설정해 주세요. |
| 以下の手順で設定してください。 | |
| ・ | 시설을 이용할 때의 유의점을 반드시 읽어주세요. |
| 施設を利用するときの留意点を必ず読んでください。 | |
| ・ | 이름은 영문으로 써 주세요. |
| 名前は英文で書いてください。 | |
| ・ | 이름은 알파벳으로 써 주세요. |
| 名前はアルファベットで書いてください。 | |
| ・ | 기생충에 의한 식중독에 주의하세요. |
| 寄生虫による食中毒にご注意ください | |
| ・ | 성량이 작다. |
| 声量が小さい。 | |
| ・ | 문을 열어 놓은 채로 있으면 실내 온도가 떨어지니 닫아주세요. |
| ドアを開けたままにすると、室内温度が下がるので閉めてください。 | |
| ・ | 숱을 좀 쳐주세요. |
| 髪を少しすいて下さい。 | |
| ・ | 구기에 사용되는 볼에는 모두 공식적인 규정 사이즈가 존재합니다. |
| 球技に用いられるボールには、すべて公式の規定サイズが存在します。 | |
| ・ | 양지 부탁드립니다. |
| お含みおきください。 | |
| ・ | 좀 거기서 물러가 주세요. |
| ちょっとそこを退いてください。 | |
| ・ | 즐거운 시간 되세요. |
| お楽しみください。 | |
| ・ | 부디 몸조심하시고 건강하시길 바랍니다. |
| どうかお体に気を付けて元気でお過ごしください。 | |
| ・ | 몸조심하세요. |
| 気をつけてください。 | |
| ・ | 담뱃불 좀 빌려 주세요. |
| タバコの火を貸してください。 | |
| ・ | 컨텐츠가 많은 사이트에는 검색창이 필요합니다. |
| コンテンツが多いサイトでは、検索ボックスが必要です。 | |
| ・ | 사이트 내에 컨텐츠를 검색하기 위해 검색창을 설치하다. |
| サイト内にコンテンツを検索するためのフォームを設置する。 | |
| ・ | 귓밥이 귓구멍을 막고 있다. |
| 耳垢が耳の穴をふさいでいる。 | |
| ・ | 섬에서 점점이 작은 배가 보인다. |
| 島から点々と小さい船が見える。 | |
| ・ | 주사위의 면 수는 6개, 꼭짓점은 8개입니다. |
| サイコロの面の数は6つ、頂点は8つです。 | |
| ・ | 사양 말고 문의해 주세요. |
| ご遠慮なくお問いあわせください。 | |
| ・ | 부디 사양 말고 말씀해 주세요. |
| どうぞご遠慮なくお申しつけください。 | |
| ・ | 가솔린을 입빠이 넣어 주세요. |
| ガソリンを満タンにいれてください。 | |
| ・ | 한 치수 더 작은 옷 없어요? |
| 1つ下のサイズの服はありませんか? | |
| ・ | 한 치수 큰 걸로 보여 주시겠어요? |
| ワンサイズ大きいのを見せていただけますか。 | |
| ・ | 한 치수 더 큰 거 갖다 드릴까요? |
| もう1サイズ大きいものをお持ちいたしましょうか。 |
