<ダサいの韓国語例文>
| ・ | 풍속이 높으니 외출 시 주의하시기 바랍니다. |
| 風速が高いので、外出時にはご注意ください。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 장소에서 불을 사용하는 것은 삼가해 주십시오. |
| 火気厳禁の表示がある場所での火の使用はお控えください。 | |
| ・ | 여기서는 화기엄금이기 때문에 라이터나 성냥을 사용하지 마십시오. |
| ここでは火気厳禁ですので、ライターやマッチを使用しないでください。 | |
| ・ | 화기엄금 표시가 있는 곳에서는 모닥불을 피우지 마세요. |
| 火気厳禁の表示がある場所では、焚き火をしないでください。 | |
| ・ | 여기서는 화기엄금이니까 불을 사용하지 마십시오. |
| ここでは火気厳禁となっておりますので、火を使わないでください。 | |
| ・ | 화기엄금 구역에서는 흡연을 삼가해 주시기 바랍니다. |
| 火気厳禁の区域では、喫煙をお控えください。 | |
| ・ | 이 장소는 화기엄금이니 주의하세요. |
| この場所は火気厳禁ですので、ご注意ください。 | |
| ・ | 결제가 종료될 때까지 브라우저를 닫지 마십시오. |
| 決済が終了するまで、ブラウザを閉じないでください。 | |
| ・ | 종이 한 장 주세요. |
| 紙1枚ください。 | |
| ・ | 서류 내용 정정하였으니 확인 부탁드립니다. |
| 書類の内容を訂正いたしましたのでご確認ください。 | |
| ・ | 당일권 환불은 불가한 점 양해 부탁드립니다. |
| 当日券の払い戻しはできませんのでご了承ください。 | |
| ・ | 당일권을 구입하실 때는 현금을 준비해 주시기 바랍니다. |
| 当日券をお買い求めの際は、現金をご用意ください。 | |
| ・ | 당일권 이용은 좌석 수에 제한이 있으므로 미리 양해 바랍니다. |
| 当日券のご利用は席数に限りがあるため、あらかじめご了承ください。 | |
| ・ | 당일권은 선착순이므로 빨리 서둘러 주시기 바랍니다. |
| 当日券は先着順となりますので、お早めにお越しください。 | |
| ・ | 당일권은 당일에만 유효하므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券は当日のみ有効ですので、ご注意ください。 | |
| ・ | 당일권이 남아있는지 미리 확인해주세요. |
| 当日券が残っているか、事前にご確認ください。 | |
| ・ | 당일권 요금은 예매권과 다르므로 주의하시기 바랍니다. |
| 当日券の料金は前売り券と異なりますのでご注意ください。 | |
| ・ | 드링크 맛있게 드세요. |
| ドリンクをお楽しみください。 | |
| ・ | 고화질로 동영상을 시청해 주세요. |
| 高画質での動画をご視聴ください。 | |
| ・ | 고화질의 동영상을 즐겨 주세요. |
| 高画質の動画をお楽しみください。 | |
| ・ | 고화질로 저장된 파일을 확인하세요. |
| 高画質で保存されたファイルをご確認ください。 | |
| ・ | 고화질로 시청을 즐겨주세요. |
| 高画質での視聴をお楽しみください。 | |
| ・ | 화질이 나쁜 경우는, 설정을 확인해 주세요. |
| 画質が悪い場合は、設定を確認してください。 | |
| ・ | 화질을 확인하시고 문제가 없는지 체크해주세요. |
| 画質を確認して、問題がないかチェックしてください。 | |
| ・ | 썸네일이 올바르게 표시되는지 확인해주세요. |
| サムネイルが正しく表示されるかご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 이미지 새로 했는데 확인해주세요. |
| サムネイルの画像を新しくしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일 업데이트 했으니 확인해주세요. |
| サムネイルを更新しましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 썸네일이 제대로 표시되지 않은 경우 알려주세요. |
| サムネイルが正しく表示されていない場合は、お知らせください。 | |
| ・ | 새로 썸네일을 업로드 했으니 확인해주세요. |
| 新しいサムネイルをアップロードしましたので、ご確認ください。 | |
| ・ | 비혼주의에 찬성하는지 반대하는지 의견을 들려주세요. |
| 非婚主義に賛成か反対か、ご意見をお聞かせください。 | |
| ・ | 비혼주의를 선택한 이유를 들려주세요. |
| 非婚主義を選んだ理由を聞かせてください。 | |
| ・ | 미비점이 없는지 확인하시고 절차 진행해주세요. |
| 不備がないことを確認してから、手続きを進めてください。 | |
| ・ | 미비점은 없는지 다시 한번 확인 부탁드립니다. |
| 不備がないか、今一度ご確認ください。 | |
| ・ | 내용에 미비점이 있으면 알려주세요. |
| 内容に不備がありましたらお知らせください。 | |
| ・ | 당일까지 모든 서류를 제출해 주시기 바랍니다. |
| 当日までにすべての書類をご提出ください。 | |
| ・ | 내일 제출할 서류를 준비하세요. |
| 明日提出する書類を準備してください。 | |
| ・ | 서류는 금고에 넣어 두세요. |
| 書類は金庫に入れて置いてください。 | |
| ・ | 당일에 뭔가 변경사항이 있으면 알려주세요. |
| 当日、何か変更があればお知らせください。 | |
| ・ | 접수처에서 안내에 따라 주시기 바랍니다. |
| 受け付けでのご案内に従ってください。 | |
| ・ | 서류는 접수처에 제출해 주세요. |
| 書類は受け付けに提出してください。 | |
| ・ | 당일 무슨 문제가 있으면 연락주세요. |
| 当日、何か問題があればご連絡ください。 | |
| ・ | 당일 사진 촬영은 자제해 주시기 바랍니다. |
| 当日の写真撮影はご遠慮ください。 | |
| ・ | 당일 방문하실 때는 접수처에서 성함을 알려주시기 바랍니다. |
| 当日お越しの際は受付でお名前をお伝えください。 | |
| ・ | 당일에는 미리 배포된 자료를 지참해 주시기 바랍니다. |
| 当日は事前に配布された資料をご持参ください。 | |
| ・ | 당일 스케줄 확인 부탁드립니다. |
| 当日のスケジュールをご確認ください。 | |
| ・ | 당일은 9시에 집합해주세요. |
| 当日は9時に集合してください。 | |
| ・ | 망막에 문제가 있는 경우 즉시 안과 의사와 상담하세요. |
| 網膜に問題がある場合、すぐに眼科医に相談してください。 | |
| ・ | 옆머리를 좀 쳐 주세요. |
| 横の髪をちょっと切ってください。 | |
| ・ | 살 좀 빼세요. |
| 少しやせてください。 | |
| ・ | 나를 친아들처럼 대해주셨습니다. |
| 私を実の息子のように扱ってくださいました。 |
