<ハブの韓国語例文>
| ・ | 이 드레스 나에게는 헐렁헐렁해요. |
| このドレスは私にはぶかぶかです。 | |
| ・ | 그녀는 시무룩한 얼굴로 창밖을 보고 있었다. |
| 彼女はぶすっとした顔で窓の外を見ていた。 | |
| ・ | 그녀는 시무룩한 얼굴로 나를 무시했다. |
| 彼女はぶすっとした顔で私を無視した。 | |
| ・ | 그녀는 시무룩해서 말을 걸기가 어렵다. |
| 彼女はぶすっとしていて、話しかけにくい。 | |
| ・ | 그는 시무룩한 얼굴로 대답했다. |
| 彼はぶすっとした顔で返事をした。 | |
| ・ | 그는 시무룩한 표정으로 나를 보았다. |
| 彼はぶすっとした表情で私を見た。 | |
| ・ | 그녀는 시무룩한 채 자리에 앉았다. |
| 彼女はぶすっとしたまま席に座った。 | |
| ・ | 그는 시무룩한 얼굴로 잠자코 있었다. |
| 彼はぶすっとした顔で黙っていた。 | |
| ・ | 아들은 시무룩해 가지고 대답도 안한다 |
| 息子はぶすっとして返事もしない。 | |
| ・ | 오늘 미팅은 다 폭탄이라서 꽝이었어. |
| 今日の合コンはブサイクばかりで外れでしたね。 | |
| ・ | 그는 명품점 단골손님이다. |
| 彼はブランド店の常連客だ。 | |
| ・ | 그녀는 명품점에서 신발을 샀다. |
| 彼女はブランド店で靴を買った。 | |
| ・ | 나는 명품점 둘러보는 것을 좋아한다. |
| 私はブランド店をめぐることが好きだ。 | |
| ・ | 은하의 중심에는 블랙홀이 있다. |
| 銀河の中心にはブラックホールがある。 | |
| ・ | 은하의 중심에는 블랙홀이 있다. |
| 銀河の中心にはブラックホールがある。 | |
| ・ | 인천공항은 2001년 개장 이래 동북아 허브 공항으로 빠르게 성장했다. |
| 仁川空港は2001年の開港以来、北東アジアのハブ空港として急成長した。 | |
| ・ | 휠체어 바퀴에는 브레이크가 달려 있다. |
| 車いすの車輪にはブレーキがついている。 | |
| ・ | 구운 과자에는 블루베리 잼과 크림이 들어갔다. |
| 焼き菓子にはブルーベリージャムとクリームが入った。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 걷고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら歩いていた。 | |
| ・ | 그는 투덜거리며 책상으로 향하고 있다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら机に向かっている。 | |
| ・ | 그녀는 투덜투덜 불평했다. |
| 彼女はぶつぶつと文句を言った。 | |
| ・ | 그녀는 궁시렁거리는 것으로 스트레스를 발산하고 있다. |
| 彼女はぶつぶつと言うことでストレスを発散している。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 책을 읽고 있었다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら本を読んでいた。 | |
| ・ | 그는 궁시렁거리며 작업한다. |
| 彼はぶつぶつと言いながら作業する。 | |
| ・ | 셋째 처형은 명품백을 너무 좋아한다. |
| 三番目の妻の姉はブランドバックがとても好きです。 | |
| ・ | 그들은 블록을 조립하여 벽을 건설했습니다. |
| 彼らはブロックを組み積んで壁を建設しました。 | |
| ・ | 시각적인 디자인은 브랜드의 인지도를 높입니다. |
| 視覚的なデザインはブランドの認知度を高めます。 | |
| ・ | 싱가포르는 아시아의 경제 허브로서 지위를 확립했다. |
| シンガポールは、アジアの経済ハブとして地位を確立した。 | |
| ・ | 열광적인 팬은 브랜드에 있어 자산이다. |
| 熱狂的なファンはブランドにとって資産である。 | |
| ・ | 회사는 브랜드 이미지 관리에 주력하고 있다. |
| 会社はブランドイメージの管理に注力している。 | |
| ・ | 고개 내리막에서는 브레이크를 제대로 밟는 것이 필요하다. |
| 峠の下り坂ではブレーキをしっかりと利かせることが必要だ。 | |
| ・ | 잿방어는 방어나 부시리보다 기름기가 적고 담백한 맛이 난다. |
| カンパチはブリやヒラマサよりも脂が控えめ、あっさりとした味をする。 | |
| ・ | 홍보 활동은 브랜드 이미지를 강화합니다. |
| 広報活動はブランドのイメージを強化します。 | |
| ・ | 피크닉 도중에 가족은 담요 위에서 휴식을 취합니다. |
| ピクニックの途中、家族はブランケットの上で休憩します。 | |
| ・ | 내릴 때에는 벨을 누르세요. |
| 降りる時はブザーを押してください。 | |
| ・ | 이 농장에서는 포도와 블루베리를 재배하고 있습니다. |
| この農場ではブドウとブルーベリーを栽培しています。 | |
| ・ | 제 친구는 브라질과 일본의 혼혈입니다. |
| 私の友人はブラジルと日本のハーフです。 | |
| ・ | 그는 중얼중얼 혼잣말을 했다. |
| 彼はぶつぶつとひとり言を言った。 | |
| ・ | 나는 무뚝뚝한 남자가 좋아요. |
| 私はぶっきらぼうな男の人が好きです。 | |
| ・ | 남자친구는 처음엔 무뚝뚝했지만 지금은 정말 상냥해요. |
| 彼氏は、はじめはぶっきらぼうだったけど、今はほんとに優しいです。 | |
| ・ | 말은 무뚝뚝하지만 성격은 너무 좋아요. |
| 言葉はぶっきらぼうだが、性格はとてもいいです。 | |
| ・ | 와인은 포도로 만들어요. |
| ワインはぶどうで作ります。 | |
| ・ | 웬일인지 오늘은 청바지를 입고 싶다. |
| なぜか今日はブルージーンズをはきたい。 | |
| ・ | 압구정에는 명품 옷을 입고 명품 가방을 든 사람들도 많아요. |
| 狎鷗亭にはブランドの服を着て、ブランドバックを持った人も多いです。 | |
| ・ | 면세점에서 명품을 싸게 살 수 있다고 합니다. |
| 免税店ではブランド品を安く買えそうです。 | |
| ・ | 어제 부킹해서 만난 남자한테 계속 연락이 온다. |
| きのうはブッキングして会った男性からずっと連絡が来る。 | |
| ・ | 아르헨티나의 수도는 '부에노스아이레스'입니다. |
| アルゼンチンの首都はブエノスアイレスです。 | |
| ・ | 이 옷은 나에게 헐렁허렁하다. |
| この服は私にはぶかぶかだ。 | |
| ・ | 그는 얼굴은 못생겼지만 마음은 상냥합니다. |
| 彼は顔はブスでも心は優しいです。 | |
| ・ | 이 영화는 블루레이로 다시 시판되었다. |
| この映画はブルーレイで再発売された。 |
| 1 2 | (2/2) |
