<バイトの韓国語例文>
| ・ | 아르바이트가 바빠서 밤새워 리포트를 다 썼다. |
| バイトが忙しく、徹夜でレポートを書き上げた。 | |
| ・ | 약 20년간 한 번도 취직이나 아르바이트를 하지 않고 주식 투자만으로 생계를 이어왔다. |
| 約20年間、一度も就職やアルバイトをせずに、株式投資だけで生計を立て続けてきた。 | |
| ・ | 아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다. |
| アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつも緊張しながら仕事をしていた。 | |
| ・ | 그녀는 술집에서 아르바이트를 하고 있어요. |
| 彼女は居酒屋でアルバイトをしています。 | |
| ・ | 집이 그렇게 유복하지 않았기에 고교 시절에는 아르바이트로 학비를 벌었습니다. |
| 家がそう裕福ではなかったため、高校時代はアルバイトで学費を稼いでいました。 | |
| ・ | 아르바이트를 해서 생계를 세우느니 차라리 열심히 공부해서 취직하는 편이 낫다. |
| アルバイトで生計を立てるよりむしろ一生懸命勉強して就職したほうがよい。 | |
| ・ | 아르바이트로 평생 먹고사는 것은 불가능해요. |
| バイトだけで一生食っていくのは不可能です。 | |
| ・ | 어제 들어온 알바생이라 뭘 모르고 실수를 했나 봅니다. |
| 昨日入って来たバイトなので、何もわからずにミスを犯したようです。 | |
| ・ | 돈 벌려고 아르바이트를 하루에 두 탕이나 뛰고 있어요. |
| お金を稼ごうと、アルバイトを一日に二つ掛け持ちしています。 | |
| ・ | 일반적으로 아르바이트나 투자 등을 부업이라고 부릅니다. |
| 一般にアルバイトや投資などを副業と呼んでいます。 | |
| ・ | 아르바이트를 하며 생활비를 벌어왔다. |
| アルバイトをしながら生活費を稼いできた。 | |
| ・ | 드디어 알바 붙었어! |
| ついにバイト決まったの! | |
| ・ | 요즘 알바 구하기가 너무 힘들어요. |
| 最近バイトの人を見つけるのがとても大変です。 | |
| ・ | 알바 소개 시켜주세요. |
| バイトを紹介してください。 | |
| ・ | 편의점에서 알바하고 있어요. |
| コンビニでバイトをやっています。 | |
| ・ | 대학 시절에는 아르바이트를 해서 자신의 학비를 냈어요. |
| 大学時代はアルバイトをして自分で学費を払いました。 | |
| ・ | 많은 학생들은 아르바이트를 해서 학비 이외의 생활비나 유흥비를 벌어요. |
| 多くの学生たちはアルバイトをして、学費以外の生活費や遊興費を稼ぎます。 | |
| ・ | 학비를 벌기 위해서 아르바이트를 하는 고등학생이 늘고 있다. |
| 学費を稼ぐためにアルバイトする高校生が増えている。 | |
| ・ | 아르바이트로 학비를 벌다. |
| バイトで学費を稼ぐ。 | |
| ・ | 아르바이트 모집에 전화로 지원했다. |
| アルバイト募集に電話で応募した。 | |
| ・ | 대학 입합과 동시에 나는 아르바이트를 시작했다. |
| 大学に入学すると同時に、私はアルバイトを始めました。 | |
| ・ | 아르바이트를 마치고 집으로 돌아가던 길이었다. |
| アルバイトを終えて家に帰る途中だった。 | |
| ・ | 매일 아르바이트만 했기 때문에 학업에 지장이 생기는 것은 자명하다. |
| 毎日バイトばかりしていたのでは学業に支障が出るのは自明だ。 | |
| ・ | 그 당시는 전 이름 없는 배우이면서 알바생이었어요 |
| その当時は、名前の無い俳優でありながらアルバイト店員でした。 | |
| ・ | 아르바이트를 급구하다. |
| バイトを急募する。 | |
| ・ | 카페에서 아르바이트를 했다. |
| カフェでバイトしていた。 | |
| ・ | 퇴근 후에도 아르바이트로 돈을 벌고 있어요. |
| 退勤後もバイトでお金を稼いでいます。 | |
| ・ | 아르바이트를 하는 학생도 있고 하지 않는 학생도 있어요. |
| アルバイトをする学生もいるし、しない学生もいます。 | |
| ・ | 평일 주간에 시급 천원짜리 아르바이트라니 거의 찾아볼 수 없습니다. |
| 平日昼間で時給1000円のアルバイトなんてめったにありませんよ。 | |
| ・ | 알바가 한 달 치 월급을 받자마자 그만두고 잠수 탔다. |
| バイトの人が一か月分の給料をもらってすぐやめて、行方をくらました。 | |
| ・ | 저는 화장품 가게에서 아르바이트를 하고 있어요. |
| 私は化粧品店でバイトをやっています。 | |
| ・ | 바쁜 시긴데, 아르바이크가 일주일이나 쉬더라니까. |
| 忙しい時期なのに、バイトは一週間も休んだんだよ。 | |
| ・ | 결혼식 하객 아르바이트하고 있는데, 꽤 쏠쏠해. |
| 結婚式の賀客アルバイトをしてるんだけど、かなりいいよ。 | |
| ・ | 리조트지에서 3달 동안 아르바이트 한 경험이 있습니다. |
| リゾート地で3か月間アルバイトした経験があります。 | |
| ・ | 아르바이트를 전전하며 보내고 있었다. |
| バイトで転々としていた。 | |
| ・ | 취직을 못해 알바를 전전하고 있어요. |
| 就職が出来ず、バイトを転々としています。 | |
| ・ | 허리띠 졸라매고 아르바이트를 해서 보태면 얼추 돈을 준비할 수 있을 것 같았다. |
| つましく暮らし少しずつアルバイトをして補えば大体お金を準備できそうだった。 | |
| ・ | 악착같이 알바를 해 모은 돈으로 대학에 들어갔다. |
| 狂ったようにバイトして稼いだお金で大学に入った。 | |
| ・ | 학생의 본분은 아르바이트가 아니라 학업입니다. |
| 学生の本分は、アルバイトではなく学業です。 | |
| ・ | 날라리 대학생 동생 놈을 부양하기 위해 아르바이트를 하고 있다. |
| 遊び人大学生の弟を扶養するためにアルバイトをやっている。 | |
| ・ | 식당에서 설거지 아르바이트를 하고 있어요. |
| 食堂で皿洗いのバイトをやっています。 | |
| ・ | 어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다. |
| 貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。 | |
| ・ | 그는 아르바이트를 쉬기 위한 구실을 찾고 있고 있어요. |
| 彼はアルバイトを休むための口実を探しています。 | |
| ・ | 고용한 아르바이트 학생이 몸을 아끼지 않고 일해 주었다. |
| 雇ったアルバイト学生が骨身を惜しまず働いてくれた。 | |
| ・ | 정사원이 아니라 굳이 아르바이트로 일하는 사람도 많아요. |
| 正社員じゃなく、あえてアルバイトとして働く人も多いです。 | |
| ・ | 아르바이트를 모집하다. |
| アルバイトを募集する。 | |
| ・ | 레스토랑의 아르바이트 정보에 관해 문의하다. |
| レストランのアルバイト情報について問い合わせる。 | |
| ・ | 대학에서 과외는 기본이고 편의점 알바도 했어. |
| 大学では家庭教師は基本でコンビニのバイトもしたわ。 | |
| ・ | 이 회사는 아르바이트도 정규 직원과 같은 급여를 지급한다. |
| この会社はバイトも正社員と同じ給与を支給している。 | |
| ・ | 주말에 아르바이트를 넣지 말걸 그랬어요. |
| 週末にバイトを入れなければよかったです。 |
