<マスの韓国語例文>
| ・ | 캔 안에는 신선한 과일이 담겨 있어요. |
| 缶の中には新鮮なフルーツが詰め込まれています。 | |
| ・ | 이 캔에는 커피가 들어 있어요. |
| この缶にはコーヒーが入っています。 | |
| ・ | 더운 날에는 부채를 사용하면 시원해집니다. |
| 暑い日には、うちわを使うと涼しくなります。 | |
| ・ | 그 카페에는 야외용 나무 의자가 있습니다. |
| そのカフェには屋外用の木製の椅子があります。 | |
| ・ | 그 홀에는 일렬로 늘어선 의자가 있어요. |
| そのホールには一列に並んだ椅子があります。 | |
| ・ | 회의실 안쪽에는 큰 의자가 하나 있습니다. |
| 会議室の奥には大きな椅子が一つあります。 | |
| ・ | 의자 등받이가 망가졌어요. |
| 椅子の背もたれが壊れています。 | |
| ・ | 그의 책상 주위에는 여러 개의 의자가 있습니다. |
| 彼の机の周りには複数の椅子があります。 | |
| ・ | 카페에는 야외 테라스에 의자가 놓여 있습니다. |
| カフェには屋外のテラスに椅子が置かれています。 | |
| ・ | 거실에는 큰 소파와 의자가 있습니다. |
| リビングルームには大きなソファと椅子があります。 | |
| ・ | 톱니를 깨끗하게 유지하면 오래 사용할 수 있어요. |
| のこぎりの歯を清潔に保つことで、長持ちさせることができます。 | |
| ・ | 톱니는 매우 날카로우므로 조심해서 다뤄야 합니다. |
| のこぎりの歯は非常に鋭く、慎重に扱う必要があります。 | |
| ・ | 구급약을 사용한 후에는 병원에서 진료를 받는 것이 좋습니다. |
| 救急薬を使った後は、病院で診察を受けることをお勧めします。 | |
| ・ | 보석 가게 쇼윈도우에는 색색의 보석들이 전시되어 있어요. |
| 宝石店のショーウィンドウには、色とりどりの宝石が飾られています。 | |
| ・ | 보석 가게에는 고급스러운 주얼리가 많이 진열되어 있어요. |
| 宝石店には高級なジュエリーがたくさん並んでいます。 | |
| ・ | 보석 가게에는 고급스러운 주얼리가 많이 진열되어 있어요. |
| 宝石店には高級なジュエリーがたくさん並んでいます。 | |
| ・ | 이 보석 가게는 고품질의 보석을 갖추고 있어요. |
| この宝石店は高品質な宝石を取り揃えております。 | |
| ・ | 저 책방은 어린이 책이 풍부하게 갖추어져 있습니다. |
| あの本屋は子供向けの本が豊富に揃っています。 | |
| ・ | 책방에는 매일 새 책이 입고됩니다. |
| 本屋には新しい本が毎日入荷されています。 | |
| ・ | 저 책방은 매우 넓고 책이 많이 진열되어 있어요. |
| あの本屋はとても広くて、本がたくさん並んでいます。 | |
| ・ | 최근에는 카페를 병설한 책방이 증가하고 있어요. |
| 最近はカフェを併設した本屋が増えています。 | |
| ・ | 섬세한 드레스는 속치마를 함께 입으면 더 아름답게 보여요. |
| 繊細なドレスにはペチコートを合わせると、さらに美しく見えます。 | |
| ・ | 속치마를 입으면 몸매 라인이 정리됩니다. |
| ペチコートを着ることで、体のラインが整います。 | |
| ・ | 속치마는 드레스의 형태를 아름답게 유지하기 위해 사용됩니다. |
| ペチコートはドレスの形を美しく保つためにも使われます。 | |
| ・ | 그녀는 드레스를 입을 때 속치마를 반드시 입어요. |
| 彼女はドレスを着るときに、ペチコートを必ず着ます。 | |
| ・ | 속치마를 입으면 드레스가 비치지 않도록 할 수 있어요. |
| ペチコートを着ることで、ドレスが透けないようにします。 | |
| ・ | 이 가게에서는 턱시도 대여 서비스도 제공합니다. |
| この店ではタキシードのレンタルサービスも提供しています。 | |
| ・ | 오늘 밤 파티에는 턱시도를 입고 갈 예정입니다. |
| 今夜のパーティーにはタキシードを着ていきます。 | |
| ・ | 그는 턱시도를 입으면 매우 우아하게 보여요. |
| 彼はタキシードを着ると、とても優雅に見えます。 | |
| ・ | 이번 합격자는 10명 내외가 될 것으로 예상됩니다. |
| 今回の合格者は10人内外になると予想されます。 | |
| ・ | 부부는 항상 사이가 좋습니다. |
| 夫婦はいつも仲良く過ごしています。 | |
| ・ | 부부는 협력하여 가정을 지탱하고 있습니다. |
| 夫婦は協力して家庭を支えています。 | |
| ・ | 부부는 자녀 교육에 힘쓰고 있습니다. |
| 夫婦で子どもたちの教育に力を入れています。 | |
| ・ | 부부는 모든 일을 상의하여 결정합니다. |
| 夫婦は何事も相談して決めます。 | |
| ・ | 내외는 가족 모임에 참석할 예정입니다. |
| 夫妻で家族の集まりに出席します。 | |
| ・ | 부인은 3년 전에 죽었고 현재는 딸 내외와 살고 있어요. |
| 妻は3年前に亡くなり、現在は娘夫婦と暮らしています。 | |
| ・ | 형부는 자주 집에 놀러 와요. |
| お義兄さんはよく家に遊びに来てくれます。 | |
| ・ | 아드님은 어떤 공부를 하고 계십니까? |
| ご子息はどんな勉強をされていますか? | |
| ・ | 아버님은 가족의 행복을 가장 먼저 생각하세요. |
| お父様は家族の幸せを第一に考えています。 | |
| ・ | 아버님은 매일 밤늦게까지 일하세요. |
| お父様は毎晩遅くまで働いています。 | |
| ・ | 아버님은 가족을 위해 항상 열심히 일하세요. |
| お父様は家族のためにいつも一生懸命働いています。 | |
| ・ | 아버님은 어떤 음악을 들으세요? |
| お父様はどんな音楽を聴いていますか? | |
| ・ | 아버님은 매일 아침 일찍 일어나 산책을 하세요. |
| お父様は毎朝早起きして散歩をしています。 | |
| ・ | 실례하지만 아버님 연세가 어떻게 되세요? |
| 失礼ですが、お父様年齢はおいくつでいらっしゃいますか? | |
| ・ | 처남은 기타를 칠 수 있어요. |
| 妻の弟はギターを弾くことができます。 | |
| ・ | 처남은 가끔 집안일을 도와줘요. |
| 妻の弟は時々、家事を手伝ってくれます。 | |
| ・ | 처남은 최근에 영화 감독을 목표로 하고 있어요. |
| 妻の弟は最近、映画監督を目指しています。 | |
| ・ | 처남은 새로운 일을 찾고 있어요. |
| 妻の弟は新しい仕事を探しています。 | |
| ・ | 처남은 무엇이든 빨리 배워요. |
| 妻の弟は何でもすぐに覚えます。 | |
| ・ | 처남은 일본에서 일하고 있어요. |
| 妻の弟は日本で働いています。 |
