<マスの韓国語例文>
| ・ | 국방력이 국가의 독립을 지킵니다. |
| 国防力が国家の独立を守ります。 | |
| ・ | 국방력 증강이 필요합니다. |
| 国防力の増強が必要とされています。 | |
| ・ | 국방력 향상을 목표로 하고 있습니다. |
| 国防力の向上を目指しています。 | |
| ・ | 국방비 증액으로 방위력이 강화됩니다. |
| 国防費の増額により防衛力が強化されます。 | |
| ・ | 국방비가 국민의 안전을 지탱하고 있습니다. |
| 国防費が国民の安全を支えています。 | |
| ・ | 국방비의 일부가 연구개발에 투입됩니다. |
| 国防費の一部が研究開発に投入されます。 | |
| ・ | 국방비 삭감이 경제에 미치는 영향을 고려합니다. |
| 国防費の削減が経済に与える影響を考慮します。 | |
| ・ | 국방비 증액을 지지하는 의견이 있습니다. |
| 国防費の増額を支持する意見があります。 | |
| ・ | 국방비의 증감은 안전 보장에 영향을 미칩니다. |
| 国防費の増減は安全保障に影響します。 | |
| ・ | 국방비를 둘러싼 논란이 가열되고 있습니다. |
| 国防費を巡る議論が白熱しています。 | |
| ・ | 국방비의 일부가 새로운 기술 개발에 사용됩니다. |
| 国防費の一部が新しい技術開発に充てられます。 | |
| ・ | 국방 정책을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 国防政策を見直す必要があります。 | |
| ・ | 국방 정책을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 国防政策を見直す必要があります。 | |
| ・ | 도덕적 가치관은 부도덕한 행동을 응징합니다. |
| 道徳的な価値観は、不道徳な行動を懲らしめます。 | |
| ・ | 사회는 윤리적인 행동을 장려하고 부적절한 행동을 응징합니다. |
| 社会は倫理的な行動を奨励し、不適切な行動を懲らしめます。 | |
| ・ | 엄격한 규율은 조직의 구성원을 응징합니다. |
| 厳格な規律は、組織のメンバーを懲らしめます。 | |
| ・ | 사회는 부정이나 불법 행위에 대해 응징을 할 의무가 있습니다. |
| 社会は不正や不法行為に対して懲らしめを行う義務があります。 | |
| ・ | 경찰은 법을 지키지 않는 자를 응징하기 위해 존재하고 있습니다. |
| 警察は法律を守らない者を懲らしめるために存在しています。 | |
| ・ | 나쁜 짓은 반드시 응징당합니다. |
| 悪事は必ず懲らしめられます。 | |
| ・ | 엄한 벌을 줌으로써 범죄를 응징할 필요가 있습니다. |
| 厳しい罰を与えることで、犯罪を懲らしめる必要があります。 | |
| ・ | 라운지에서 신문을 읽고 있어요. |
| ラウンジで新聞を読んでいます。 | |
| ・ | 라운지에서 느긋하게 지내고 있어요. |
| ラウンジでのんびりしています。 | |
| ・ | 공항 라운지에는 쾌적한 의자가 있습니다. |
| 空港ラウンジには快適な椅子があります。 | |
| ・ | 공항 라운지에서 무료 와이파이를 사용하고 있어요. |
| 空港ラウンジで無料のWi-Fiを使っています。 | |
| ・ | 공항 라운지에서 휴식을 취하고 있어요. |
| 空港ラウンジでリラックスしています。 | |
| ・ | 수하물의 초과 요금을 지불하시면, 허용량을 넘는 짐을 맡길 수 있습니다. |
| 手荷物の超過料金をお支払いいただくと、許容量を超えたお荷物をお預けになることができます。 | |
| ・ | 수하물은 하나는 맡기고 하나는 기내로 가지고 갈게요. |
| 手荷物は、1つは預けて1つは機内に持ち込みます。 | |
| ・ | 출국 게이트에 들어가서 수하물 검사와 몸 검사를 받습니다. |
| 出国ゲートに入ったら手荷物検査とボディーチェックを受けます。 | |
| ・ | 수하물은 어디서 찾아요? |
| 手荷物はどこで受け取りますか? | |
| ・ | 입국 수속시 세관 신고도 끝마칩니다. |
| 入国手続きの際には税関申告も済ませます。 | |
| ・ | 다음 주에 일 때문에 미국으로 출국합니다. |
| 来週、仕事でアメリカに出国します。 | |
| ・ | 입국할 때 짐 검사가 있어요. |
| 入国する際、荷物の検査があります。 | |
| ・ | 일본에 입국하는 외국인이 늘고 있습니다. |
| 日本に入国する外国人が増えています。 | |
| ・ | 국제선 이용자들이 탑승구에 모여 있습니다. |
| 国際線の利用者が搭乗口に集まっています。 | |
| ・ | 국제선 이용이 처음이라 긴장됩니다. |
| 国際線の利用が初めてで緊張しています。 | |
| ・ | 국제선 도착 시각이 늦어지고 있습니다. |
| 国際線の到着時刻が遅れています。 | |
| ・ | 국제선 출발 로비에서 기다리고 있어요. |
| 国際線の出発ロビーで待っています。 | |
| ・ | 환승으로 국제선으로 갈아탑니다. |
| 乗り継ぎで国際線に乗り換えます。 | |
| ・ | 국제선 항공편이 지연되고 있습니다. |
| 国際線の便が遅延しています。 | |
| ・ | 처음으로 국제선 비행기를 타요. |
| 初めて国際線の飛行機に乗ります。 | |
| ・ | 국내선 이용자가 늘고 있습니다. |
| 国内線の利用者が増えています。 | |
| ・ | 출장으로 자주 국내선을 이용하고 있어요. |
| 出張でよく国内線を利用しています。 | |
| ・ | 국내선 항공편이 지연되고 있습니다. |
| 国内線のフライトが遅延しています。 | |
| ・ | 해외여행을 예정하신다면 가능한 꼼꼼히 계획을 세울 것을 권해 드립니다. |
| 海外旅行を予定したら、出来るだけ入念に計画を立てる事をおすすめします。 | |
| ・ | 꼼꼼히 자기 관리를 합니다. |
| 几帳面に自己管理します。 | |
| ・ | 꼼꼼한 성격은 장점도 있지만 단점도 있습니다. |
| 几帳面な性格は長所もあれば短所もあります。 | |
| ・ | 기장의 조종으로 비행기는 순조롭게 날고 있습니다. |
| 機長の操縦で飛行機は順調に飛んでいます。 | |
| ・ | 기장의 지시로 산소마스크가 내려왔어요. |
| 機長の指示で酸素マスクが降りてきました。 | |
| ・ | 기장은 승객의 안전을 최우선으로 생각하고 있습니다. |
| 機長は乗客の安全を最優先に考えています。 | |
| ・ | 어머니는 매달 통장에 기장을 하고 계십니다. |
| 母は毎月通帳に記帳しています。 |
