<マスの韓国語例文>
| ・ | 부산에서 먹거리나 볼거리가 아주 많이 있어요. |
| 釜山には食べものや見るものがたくさんあります。 | |
| ・ | 인터넷 사이트의 개발을 담당하고 있습니다. |
| インターネットサイトのプログラムを担当しています。 | |
| ・ | 검색 사이트를 통해 정보를 얻고 있습니다. |
| 検索サイトを通じて情報を得ています。 | |
| ・ | 해외여행 중에 사건이나 생각치 못한 재해 등에 연루되는 경우가 늘고 있습니다. |
| 海外旅行中に、事件や思わぬ災害等に巻き込まれるケースが増えています。 | |
| ・ | 관광버스가 은행나무 가로수를 지나가고 있어요. |
| 観光バスがイチョウ並木を通ってます。 | |
| ・ | 잠깐 둘러볼게요. |
| ちょっと回ってみますね。 | |
| ・ | 좀 더 둘러보고 올게요. |
| もう少し見てきます。 | |
| ・ | 성서에서는 회개하는 것은 '자신의 마음을 바꾸는 것'을 의미합니다. |
| 聖書では、悔い改めることは「自分の心を変える」ことを意味します。 | |
| ・ | 해외에서 일본의 애니메이션이 크나큰 인기를 자랑하고 있다. |
| 海外で日本のアニメが絶大な人気を誇っています。 | |
| ・ | 크나큰 지원에 감사드립니다. |
| 絶大なご支援に感謝いたします。 | |
| ・ | 시청해 주시는 모든 분들 감사드립니다. |
| 視聴してくださった、 全ての方々に感謝いたします。 | |
| ・ | 새해에는 좋은 일만 가득하기를 기원합니다. |
| 新年には良いことがたくさん満ちていますことを願っています。 | |
| ・ | 좋은 일만 가득하시길 바랍니다. |
| いいことばかりあふれることを願います。 | |
| ・ | 뭔가 찾는 물건 있으세요? |
| 何かお探しのものはありますか。 | |
| ・ | 오늘은 제품 재고 정리 날이라 야근을 합니다. |
| きょうは製品在庫整理日なので、夜勤します。 | |
| ・ | 더 큰 사이즈 있나요? |
| 少し大きいサイズありますか。 | |
| ・ | 이거 환불할 수 있어요? |
| これ交換できますか。 | |
| ・ | 따로따로 포장해 주시겠어요? |
| 別々に包んでもらえますか? | |
| ・ | 이거보다 조금 작은 거 있어요? |
| これよりちょっと小さいものはありますか? | |
| ・ | 조금 작은데요, 더 큰 사이즈 있나요? |
| ちょっと小さいのですが、もっと大きいサイズありますか? | |
| ・ | 선물용 이라서 따로따로 포장해 주시겠어요? |
| お土産用なので、別々にラッピングしていただけますか。 | |
| ・ | 매주 대형 마트에서 장을 봐요. |
| 毎週大手スーパーで買い物します。 | |
| ・ | 시장에 장 보러 가요. |
| 市場へ買い物に行きます。 | |
| ・ | 부가 가치세의 세율이 인상되기 전에 차를 살려고 합니다. |
| 消費税の税率アップ前に車を買おうと思います。 | |
| ・ | 주문 절차 시에 영수증 발행 유무를 선택해 주세요. |
| ご注文手続き時に、領収証発行有無をご選択いただけます。 | |
| ・ | 영수증 필요하세요? |
| 領収書は要りますか? | |
| ・ | 할인마트 일하는 나는 야간 근무를 하고 있습니다. |
| ディスカウントスーパーで働く私は、夜間勤務をしています。 | |
| ・ | 이 쿠폰 사용할 수 있나요? |
| このクーポン使えますか? | |
| ・ | 쿠폰을 열 장 모으면 한 잔을 무료로 마실 수 있습니다. |
| クーポンを10枚集めれば、一杯無料で飲むことができます。 | |
| ・ | 좀 더 둘러보고 올게요. |
| もう少し見てきます。 | |
| ・ | 만족하지 못하실 경우에는 전액 환불해 드리겠습니다. |
| ご満足いかなかった場合は、 全額返金いたします。 | |
| ・ | 쌀 사러 마트에 가요. |
| お米を買いにスーパーに行きます。 | |
| ・ | 장은 주로 마트에서 봐요. |
| 買い物は主にスーパーでします。 | |
| ・ | 주로 온라인 쇼핑몰에서 장을 봅니다. |
| オンラインショップで食料品の買い物をします。 | |
| ・ | 이 아이는 재치가 있어요! |
| この子は、ウィットがあります。 | |
| ・ | 좀 열이 있는 것 같고, 몸이 으슬으슬해요. |
| ちょっと熱があるようで、 体がぞくぞくします。 | |
| ・ | 온몸이 으슬으슬 춥고 팔다리가 쑤셔요. |
| 全身がぞくぞく寒くて手足がずきずきします。 | |
| ・ | 으슬으슬 춥고 몸이 늘어지네요. |
| ぞくぞく寒く、体がへたばってます。 | |
| ・ | 감기가 들어서 몸이 으슬으슬해요. |
| 風邪に引いて、体がぞくぞくします。 | |
| ・ | 축하합니다. |
| おめでとうございます。 | |
| ・ | 부식이란, 주식과 함께 먹는 것을 말합니다. |
| 副食とは、主食と一緒に食べるもののことを言います。 | |
| ・ | 식중독은 유독한 성분이 있는 음식물을 먹어서 발생합니다. |
| 食中毒は、有毒な成分がついた食べ物を食べることによって起こります。 | |
| ・ | 음식은 누가 만들어요? |
| 食事は誰が作りますか。 | |
| ・ | 엄마가 맛있는 음식을 만들고 있습니다. |
| お母さんが美味しい食事を作ってます。 | |
| ・ | 음료는 식품에 비해서 포만감을 얻기 힘들다는 설이 있습니다. |
| 飲料は食品と比べて満腹感が得にくいという説があります。 | |
| ・ | 택시 기본요금은 지역에 따라서 조금씩 다르며 거리와 시간에 의해서 계산됩니다. |
| タクシーの初乗り料金は地域によって少しずつ違い、距離と時間によって計算されます。 | |
| ・ | 버스나 택시를 타시는 게 좋을 거예요. |
| バスかタクシーに乗った方が いいと思います。 | |
| ・ | 택시로 가기에는 너무 가까워요. |
| タクシーで行くには近過ぎます。 | |
| ・ | 입하는 언제 하나요? |
| 入荷はいつしますか? | |
| ・ | 언제 입하합니까? |
| いつ入荷しますか? |
