<今後の韓国語例文>
| ・ | 공터에는 앞으로 뭔가가 건설될 예정입니다. |
| 空き地には今後何かが建設される予定です。 | |
| ・ | 앞으로도 종종 들러 주세요. |
| 今後も時々お寄りください。 | |
| ・ | 앞으로도 더욱더 멋진 활약을 기대하겠습니다. |
| 今後のますますのご活躍をお祈り申し上げます。 | |
| ・ | 향후 계획에 관해 그들은 명확한 결의를 했습니다. |
| 今後の計画に関して彼らは明確な決議を行いました。 | |
| ・ | 이제는 인생의 전환점이 필요하다고 생각한다. |
| 今後の人生には転換点が必要だと考える。 | |
| ・ | 모두 발언으로 향후의 예정을 확인했다. |
| 冒頭発言で今後の予定を確認した。 | |
| ・ | 여러분의 기대에 부응할 수 있도록 앞으로 더욱더 업무에 정진하도록 하겠습니다. |
| 皆様の期待に応えられるよう、今後より一層業務に励んで参る所存です。 | |
| ・ | 앞으로의 집값 하락폭에 대해서는 시장 예상보다 클 것으로 예상했다. |
| 今後の住宅価格の下げ幅については、市場の予想より大きいだろうとの見込みを示した。 | |
| ・ | 향후 브랜드 돼지의 품종은 증가할 것인가? |
| 今後、ブランド豚の品種は増加していくのだろうか? | |
| ・ | 앞으로의 방향에 대해 의견을 교환합시다. |
| 今後の方向性について意見を交換しましょう。 | |
| ・ | 앞으로의 비전을 공유하는 것이 중요합니다. |
| 今後のビジョンを共有することが重要です。 | |
| ・ | 앞으로의 전망을 상세하게 설명해 주세요. |
| 今後の見通しを詳細に説明してください。 | |
| ・ | 앞으로의 전개가 궁금합니다. |
| 今後の展開が気になります。 | |
| ・ | 앞으로의 예정에 대해 논의합시다. |
| 今後の予定について話し合いましょう。 | |
| ・ | 앞으로 주의하겠습니다. |
| 今後、注意します。 | |
| ・ | 앞으로도 잘 부탁 드리겠습니다. |
| 今後ともよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 앞으로의 전망에 대해 논의합시다. |
| 今後の展望について議論しましょう。 | |
| ・ | 향후 목표 달성을 위한 계획을 세운다. |
| 今後の目標達成のための計画を立てる。 | |
| ・ | 이 규칙들은 향후 5년간 유효하다. |
| これらの規則は今後5年間有効である。 | |
| ・ | 향후 동향에 대한 불확실성이 높아지면 소비자의 신뢰감이 흔들립니다. |
| 今後の動向についての不確実性が高まると、消費者の信頼感が揺らぎます。 | |
| ・ | 오늘 아침 회의에서 앞으로 회사의 비전이 정리되었다. |
| 今朝の会議では、今後の会社のビジョンがまとまった。 | |
| ・ | 고도 성장기 이후에 정비된 인프라가 앞으로 일제히 노호화된다. |
| 高度成長期以降に整備されたインフラが今後一斉に老朽化される。 | |
| ・ | 그의 제안은 향후 검토를 위해 보류되었습니다. |
| 彼の提案は今後の検討のために棚上げされました。 | |
| ・ | 한반도 비핵화를 포함한 한반도 평화 의제가 향후 매우 중요한 과제가 될 것이다. |
| 朝鮮半島の非核化を含む朝鮮半島の平和という議題が、今後非常に重要な課題になるだろう。 | |
| ・ | 접수된 의견을 감안해 앞으로의 대책을 검토하겠습니다. |
| 寄せられた意見を勘案し、今後の対策を検討します。 | |
| ・ | 향후 부동산 투자에 관한 전망이 불투명합니다. |
| 今後の不動産投資に関する見通しが不透明です。 | |
| ・ | 향후 기술 동향에 대한 보고서가 발표되었습니다. |
| 今後のテクノロジーの動向についてのレポートが発表されました。 | |
| ・ | 향후 시장 동향을 예측하기 위해 데이터 분석을 실시하고 있습니다. |
| 今後の市場動向を予測するために、データ分析を行っています。 | |
| ・ | 점괘 결과 향후 방침을 정하기로 했다. |
| 占いの結果、今後の方針を決めることにした。 | |
| ・ | 생환한 그는 앞으로의 인생을 새로운 시각으로 생각하게 되었다. |
| 生還した彼は今後の人生を新たな視点で考えることになった。 | |
| ・ | 이런 현상은 앞으로 더 심해질 것입니다. |
| このような現状は今後さらにひどくなるでしょう。 | |
| ・ | 그녀는 앞으로의 프로젝트를 위해 새로운 아이디어를 고안하고 있습니다. |
| 彼女は今後のプロジェクトのために新しいアイデアを考案しています。 | |
| ・ | 그는 과거의 선택을 참회하고 앞으로는 더 나은 방향으로 나아가려고 한다. |
| 彼は過去の選択を悔い、今後はより良い方向に進もうとしている。 | |
| ・ | 앞으로의 주가는 폭등할까 폭락할까? |
| 今後の株価は暴騰するか暴落するか。 | |
| ・ | 산업계는 향후 성장을 위해 전략을 짜고 있습니다. |
| 産業界は今後の成長に向けて戦略を練っています。 | |
| ・ | 향후 전망에 대해서는 전문가들의 의견이 엇갈리고 있다. |
| 今後の見通しについては、専門家の間でも意見が分かれている。 | |
| ・ | 향후에는 안정적으로 공급될 전망이다. |
| 今後は安定的に供給される見込みである。 | |
| ・ | 똑바로 해. 앞으로 지켜볼 거야. |
| しっかりしろ。今後注してみるからな。 | |
| ・ | 향후 경기의 움직임을 주시하고 행동할 필요가 있습니다. |
| 今後の景気の動きを注視して行動する必要があります。 | |
| ・ | 거기에 그치지 않고 앞으로 보다 많은 분들에게 유익한 이벤트를 개최하고자 합니다. |
| それに留まらず、今後もより多くの方々に有益なイベントを開催していければと考えております。 | |
| ・ | 회사의 실적이 악화되어 앞으로는 진로 변경을 검토할 필요가 있을지도 모른다 |
| 会社の業績が悪化し、今後は進路変更を検討する必要があるかもしれない | |
| ・ | 앞으로 20년 안에 세계 노동시장의 30∼50%는 인공지능이 대체할 것이다. |
| 今後20年以内に世界の労働市場の30~50%は人工知能に置き換えられるだろう。 | |
| ・ | 기초 생활 수급자 수는 앞으로 더 늘어날 것으로 추측된다. |
| 生活保護受給者の受給者の数は今後さらに増えると推測される。 | |
| ・ | 향후 30년간의 연봉 추이를 그래프로 표시합니다. |
| 今後30年間の年収推移をグラフで表示します。 | |
| ・ | 앞으로는 우리 더불어 살아가자. |
| 今後は私たち共に生きていこう。 | |
| ・ | 정부는 향후 집값 하락을 경고했지만, 부동산 시장은 거꾸로 반응했다. |
| 政府は今後の住宅価格の下落を警告していたが、不動産市場は逆の反応を示した。 | |
| ・ | 태풍의 경로가 매우 유동적이므로 향후 최신 기상 정보를 신중하게 확인하세요. |
| 風の経路がとても流動的で今後の最新情報を慎重に確認してください。 | |
| ・ | 앞으로의 포부는 뭔가요? |
| 今後の抱負とは何ですか? | |
| ・ | 앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다. |
| 今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。 | |
| ・ | 앞으로 성장이 기대되는 벤처 기업에 투자하다. |
| 今後の成長が期待されるベンチャー企業に投資する。 |
