<便の韓国語例文>
| ・ | 오늘은 택배가 도착하지 않았다. |
| 今日は宅配便が届かなかった。 | |
| ・ | 택배가 오후에 도착할 예정입니다. |
| 宅配便が午後に届く予定です。 | |
| ・ | 장 보러 가는 수고를 줄이고 싶은 분이나 일 때문에 바쁜 분에게 택배는 편리하게 이용될 수 있습니다. |
| お買い物にいく手間を省きたい方や仕事で忙しい方に、宅配は便利にご利用いただけます。 | |
| ・ | 택배는 하루 이틀이면 전국 어디에나 배달됩니다. |
| 宅配便は一日か二日のうちに全国どこへでも届けます。 | |
| ・ | 로봇은 원래 인간의 생활을 편리하도록 만들어진 것이었다. |
| ロボットはもともと人間の生活を便利にするためにつくられたものでした。 | |
| ・ | 이사할 곳 근처에 편리한 슈퍼마켓이 있습니다. |
| 引っ越し先の近くには便利なスーパーマーケットがあります。 | |
| ・ | 스마트폰은 편리한 디바이스입니다. |
| スマートフォンは便利なデバイスです。 | |
| ・ | 위궤양의 증상에는 토혈이나 검은 변이 포함될 수 있습니다. |
| 胃潰瘍の症状には吐血や黒い便が含まれることがあります。 | |
| ・ | 대장의 이상은 대변의 형태나 색에 변화를 가져올 수 있습니다. |
| 大腸の異常は便の形や色に変化をもたらすことがあります。 | |
| ・ | 대장의 운동이 정상이 아닐 경우 변비나 설사의 문제가 생길 수 있습니다. |
| 大腸の運動が正常でない場合、便秘や下痢の問題が生じることがあります。 | |
| ・ | 후드가 달린 재킷은 편리하다. |
| フードがついているジャケットは便利だ。 | |
| ・ | 그 소매점에서는 온라인 쇼핑도 가능하고 편리하다. |
| その小売店では、オンラインショッピングも可能で便利だ。 | |
| ・ | 덮밥은 간편하게 먹을 수 있어 바쁠 때 편리합니다. |
| 丼は、手軽に食べられるので忙しい時に便利です。 | |
| ・ | 무침은 보존이 잘 되기 때문에 만들어 두어 도시락 반찬으로도 편리합니다. |
| 和え物は保存が効くので、作り置きしてお弁当のおかずにも便利です。 | |
| ・ | 찜은 조리 시간이 비교적 짧기 때문에 바쁜 날 식사에도 편리합니다. |
| 蒸し物は、調理時間が比較的短いので忙しい日の食事にも便利です。 | |
| ・ | 가스레인지는 캠핑에서 조리하기 편리한 화구입니다. |
| ガスコンロはキャンプでの調理に便利な火具です。 | |
| ・ | 야외에서 조리하려면 편리한 화구가 필요합니다. |
| 屋外での調理には便利な火具が必要です。 | |
| ・ | 이 책은 필기하기에 편리한 여백이 많이 있습니다. |
| この本は筆記に便利なスペースがたくさんあります。 | |
| ・ | 이 기계는 편리한 가정용품으로 고안되었습니다. |
| この機械は便利な家庭用品として考案されました。 | |
| ・ | 메모를 할 때는 키워드를 사용하여 요점을 정리하면 편리합니다. |
| メモを取る際には、キーワードを使って要点をまとめると便利です。 | |
| ・ | 우체국에서 우편물을 보내는데 줄이 늘어서 있었어요. |
| 郵便局で郵便物を送るのに行列ができていました。 | |
| ・ | 오늘은 우체국이 쉽니다. |
| 今日は郵便局が休みです。 | |
| ・ | 아이들은 매년 우체국에서 크리스마스 카드를 보냅니다. |
| 子供たちは毎年、郵便局でクリスマスカードを送ります。 | |
| ・ | 그는 우체국에서 우편물을 받았습니다. |
| 彼は郵便局で郵便物を受け取りました。 | |
| ・ | 우체국 근처에 우체통이 있습니다. |
| 郵便局の近くにポストがあります。 | |
| ・ | 우체국에서 택배를 보냈어요. |
| 郵便局で宅配便を送りました。 | |
| ・ | 새로운 우체국이 마을 중심부에 문을 열었습니다. |
| 新しい郵便局が町の中心部にオープンしました。 | |
| ・ | 우체국이 어디 있어요? |
| 郵便局はどこにありますか? | |
| ・ | 우체국에서 우표를 샀습니다. |
| 郵便局で切手を買いました。 | |
| ・ | 우체국에서도 통장을 개설할 수 있다. |
| 郵便局でも通帳を開設することができる。 | |
| ・ | 우표를 사기 위해 우체국에 갔어요. |
| 切手を買うために郵便局に行きました。 | |
| ・ | 그는 봉투를 손에 들고 우체국에 갔습니다. |
| 彼は封筒を手に持って、郵便局に行きました。 | |
| ・ | 우체국에 가면 봉투를 살 수 있다. |
| 郵便局に行けば、封筒を買うことができる。 | |
| ・ | 오늘 항공편에는 아직 빈자리가 있습니까? |
| 今日の航空便にはまだ空席がありますか? | |
| ・ | 한국에서 까치는 기쁜 소식을 가져오는 길조로 여겨진다. |
| 韓国で、カササギはうれしい便りをもたらす“吉鳥”とされている。 | |
| ・ | 편리한 주방 용품을 소개합니다. |
| 便利なキッチン用品を紹介します。 | |
| ・ | 편리한 주방 용품을 샀다. |
| 便利なキッチン用品を買った。 | |
| ・ | 우에노는 도쿄 도내에서도 접근성이 좋고, 관광객에게도 편리한 장소입니다. |
| 上野は東京都内でもアクセスが良く、観光客にとっても便利な場所です。 | |
| ・ | 요코하마는 교통의 요충지로 많은 철도 노선과 버스가 모이는 교통편이 좋은 도시입니다. |
| 横浜は交通の要所として、多くの鉄道路線やバスが集まる交通の便が良い都市です。 | |
| ・ | 후쿠오카는 교통편이 좋아 관광객에게도 접근하기 쉽습니다. |
| 福岡は交通の便がよく、観光客にとってもアクセスしやすいです。 | |
| ・ | 온라인 쇼핑의 편리성으로 상품 구매가 대중화되고 있습니다. |
| オンラインショッピングの利便性により、商品の購買が大衆化しています。 | |
| ・ | 난 너처럼 공짜로 묻어가려는 사람이 제일 싫어. |
| 俺はお前みたいにただで便乗しようとする人が一番嫌いだよ。 | |
| ・ | 가족 소식을 애타게 기다리고 있어요. |
| 家族からの便りをはらはらと待っています。 | |
| ・ | 유모차를 끌고 다니면 턱이 높은 건물에 들어갈 때 불편해요. |
| ベビーカーを押して歩いていると、敷居が高い建物に入る時、不便です。 | |
| ・ | 옷에 오줌을 싸서 지린내가 코를 찔렀다. |
| 服に小便をして、小便臭さが鼻を突いた。 | |
| ・ | 도시의 편리함에 익숙해지면 시골이 불편하다고 느껴진다. |
| 都会の便利さになれると田舎が不便だと思う。 | |
| ・ | 일요일에는 많은 가게들이 문을 닫아 불편해요. |
| 日曜日は多くの店が閉まっていて不便です。 | |
| ・ | 왼손잡이는 불편하다. |
| 左利きは不便だ! | |
| ・ | 안경이 없으면 불편하다. |
| メガネがないと不便だ | |
| ・ | 시골에서 살면 불편하다. |
| 田舎に住むと不便だ |
