<便の韓国語例文>
| ・ | 직항편은 여행 중에 여러 번 환승할 필요가 없어서 편리합니다. |
| 直航便は旅行の途中で何度も乗り換えなくて済むので便利です。 | |
| ・ | 직항편이 지연되어 도착 시간이 변경되었습니다. |
| 直航便が遅延したため、到着時間が変更されました。 | |
| ・ | 직항편 티켓을 예약했습니다. |
| 直航便のチケットを予約しました。 | |
| ・ | 직항편을 타면 환승 없이 목적지에 도착합니다. |
| 直航便に乗ると、乗り換えなしで目的地に到着します。 | |
| ・ | 직항편으로 해외여행을 하면 매우 편리합니다. |
| 直航便で海外旅行をすると、非常に楽です。 | |
| ・ | 직항편으로 가면 이동 시간을 크게 단축할 수 있습니다. |
| 直航便で行くと、移動時間を大幅に短縮できます。 | |
| ・ | 직항편을 타면 중간에 내릴 필요가 없습니다. |
| 直航便に乗ると、途中で降りる必要がありません。 | |
| ・ | 직항편이 결항되면 다른 편으로 변경해야 합니다. |
| 直航便が欠航した場合、他の便に変更しなければなりません。 | |
| ・ | 이 루트는 직항편만 있습니다. |
| このルートは直航便しかありません。 | |
| ・ | 직항편은 편안한 여행을 제공합니다. |
| 直航便は快適な旅行を提供します。 | |
| ・ | 직항편의 요금은 조금 비싸지만 시간을 절약할 수 있어요. |
| 直航便の料金は少し高めですが、時間を節約できます。 | |
| ・ | 직항편을 타면 목적지까지 더 빨리 도착할 수 있어요. |
| 直航便に乗ることで、目的地まで速く到着できます。 | |
| ・ | 직항편이 없는 나라로 가는 길에 환승을 위해 타국 공항에서 대기하다. |
| 直行便のない国へ行く途中に乗り継ぎのため 他国の空港で待機する。 | |
| ・ | 직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다. |
| 直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。 | |
| ・ | 우리는 파리로 직항편으로 가나요? |
| 我々はパリへ直行便で行くのですか。 | |
| ・ | 서울에서 런던으로 가는 직항편이 있습니다. |
| ソウルからロンドンへの直行便があります。 | |
| ・ | 직항편은 경유편보다 더 비싼 경우가 많습니다. |
| 直航便のほうが、経由便よりも高いことが多いです。 | |
| ・ | 직항편으로 해외에 가는 것은 처음입니다. |
| 直航便で海外に行くのは初めてです。 | |
| ・ | 직항편은 환승이 없어 편리합니다. |
| 直航便は乗り換えがなく便利です。 | |
| ・ | 직항편을 이용하면 시간을 단축할 수 있습니다. |
| 直航便を利用すれば、時間を短縮できます。 | |
| ・ | 직항편으로 도쿄에 갑니다. |
| 直航便で東京に行きます。 | |
| ・ | 이 비행기는 직항편입니다. |
| この飛行機は直航便です。 | |
| ・ | 인터넷 뱅킹은 편리해서 자주 이용합니다. |
| ネットバンキングは便利なのでよく利用しています。 | |
| ・ | 택배의 최대 무게는 30kg입니다. |
| 宅配便の最大重量は30kgです。 | |
| ・ | 우편 요금은 무게에 따라 달라집니다. |
| 郵便料金は重さによって変わります。 | |
| ・ | 온라인 뱅킹을 이용하면 편리합니다. |
| オンラインバンキングを利用すると便利です。 | |
| ・ | 이 노트북은 매우 가볍고 편리합니다. |
| このノートパソコンは非常に軽くて便利です。 | |
| ・ | 태블릿 PC는 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
| タブレットPCは軽くて持ち運びが便利です。 | |
| ・ | iPad의 배터리가 오래가서 외출할 때 유용해요. |
| iPadのバッテリーが長持ちするので、外出先でも便利です。 | |
| ・ | 무선 마우스를 사용하면 케이블이 없어 편리합니다. |
| ワイヤレスマウスを使うと、ケーブルがなくて便利です。 | |
| ・ | 워드는 문서 작성에 편리한 소프트웨어입니다. |
| ワードは文書作成に便利なソフトウェアです。 | |
| ・ | 키보드 단축키를 외우면 유용합니다. |
| キーボードのショートカットを覚えると便利です。 | |
| ・ | 이 단말기는 매우 편리합니다. |
| この端末機はとても便利です。 | |
| ・ | 해외 로밍은 편리합니다. |
| 海外ローミングは便利です。 | |
| ・ | 복붙은 편리하지만 주의가 필요합니다. |
| コピペは便利ですが、注意が必要です。 | |
| ・ | 캔 통조림은 오래 보관할 수 있어 매우 편리합니다. |
| 缶詰は長期間保存できるので非常に便利です。 | |
| ・ | 의자 높이가 높아서 앉기가 불편해요. |
| 椅子の高さが高くて座るのが不便です。 | |
| ・ | 극성팬들은 종종 자신의 아이돌에게 불편한 요구를 할 수 있습니다. |
| 極性ファンはしばしば自分のアイドルに不便な要求をすることがあります。 | |
| ・ | 운전석이 너무 불편해서 의자를 조절했어요. |
| 運転席がとても不便だったので、椅子を調整しました。 | |
| ・ | 우편함을 찾고 있습니다. |
| 郵便ボックスを探しています。 | |
| ・ | 친구가 깔끔남이라서 함께 여행 가도 불편하지 않아요. |
| 友達が清潔好きな男性なので、一緒に旅行しても不便がありません。 | |
| ・ | 꿀팁 덕분에 편리하게 해결했어요. |
| お得な情報のおかげで便利に解決しました。 | |
| ・ | 맥도날드가 가까이 있으면 배달이 편리해서 생활이 더 즐겁다. |
| マクドナルドが近くにあると、デリバリーが便利で生活が楽になる。 | |
| ・ | 삶은 계란을 냉장고에 보관하면 편리해요. |
| ゆで卵を冷蔵庫で保存しておくと便利です。 | |
| ・ | 보존식은 간편하게 먹을 수 있어 편리합니다. |
| 保存食は手軽に食べられて便利です。 | |
| ・ | 보존식은 편리하고 오랫동안 보관할 수 있습니다. |
| 保存食は便利で長期間保存できます。 | |
| ・ | 보존식을 미리 만들어 두면 편리합니다. |
| 保存食を作り置きしておくと便利です。 | |
| ・ | 인강은 언제 어디서나 들을 수 있어서 편리하다. |
| オンライン講義はいつでもどこでも受けられるので便利だ。 | |
| ・ | 내돈내산으로 직접 써봤는데 정말 편리하더라고요. |
| 自分でお金を出して実際に使ってみたら本当に便利でした。 | |
| ・ | 홈트는 헬스장보다 훨씬 편하고 경제적이야. |
| ホームトレーニングはジムよりもずっと便利で経済的だ。 |
