| ・ |
용적율이란, 건물의 연면적의 부지 면적에 대한 비율이다. |
|
容積率とは、建物の延べ面積の敷地面積に対する割合をいう。 |
| ・ |
용적율은 연면적을 부지 면적으로 나누어서 산출합니다. |
|
容積率とは、延べ面積を敷地面積で割って算出します。 |
| ・ |
용적율은 토지에 어느 정도 크기의 건물을 지을 수 있는지를 알 수 있는 지표다. |
|
容積率は、土地にどれぐらいの大きさの建物を建てることができるのかわかる指標である。 |
| ・ |
주택을 신축하려고 할 때, 부지의 경계선에 관해 정해 놓지 않은 경우 종종 문제가 됩니다. |
|
住宅を新築しようとする時に、敷地の境界線について決まっていない場合、しばしば問題になります。 |
| ・ |
토지의 경계선을 조사하다. |
|
土地の境界線を調べる。 |
| ・ |
이 지역은 자연이 매력적인 야영장이 많이 있습니다. |
|
この地域は、自然が魅力のキャンプ場がたくさんあります。 |
| ・ |
지진에 의해 정전이 발생하여 전공장이 생산을 정지하고 있다. |
|
地震により停電が発生して、全工場で生産停止しているという。 |
| ・ |
조세란, 국가나 지방단체가 경비를 충당하기 위해 국민이나 주민에게 강제적으로 징수하는 금전을 말한다. |
|
租税とは、国家や地方団体か経費に充てるために、国民や住民から強制的に徴収する金銭をいう。 |
| ・ |
지역사회를 중심으로 회사 경영상의 제문제에 관한 법률상담을 하고 있습니다. |
|
地域社会を中心に、会社経営上の諸問題に関する法律相談を行っております。 |
| ・ |
지뢰가 다른 병기와 다른 것은 일부러 사람을 죽이지 않는 것을 목적으로 만들어진다는 것입니다. |
|
地雷が他の兵器と違うのは、あえて人を殺さないことを目的に作られていることです。 |
| ・ |
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다. |
|
地方税とは、地方公共団体に納める税金です。 |
| ・ |
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다. |
|
税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。 |
| ・ |
전에 이 지역은 촌락이 많았다. |
|
かつてこの地域は、村落が多かった。 |
| ・ |
고지란 산지나 산맥처럼 높은 지역을 칭한다. |
|
高地とは、山地や山脈のように高い地域を指す。 |
| ・ |
경도란 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 적도에 평행한 좌표이다. |
|
緯度とは、経度とともに地球上の位置を示す赤道に平行な座標である。 |
| ・ |
경도는 위도와 함께 지구상의 위치를 표시하는 좌표의 하나다. |
|
経度は、緯度とともに地球上の位置を表す座標の一である。 |
| ・ |
지구위 위에 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 합니다. |
|
地球儀の上、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 |
| ・ |
위선과 경선에 의해 지구상의 위치를 숫자로 표시할 수 있습니다. |
|
緯線と経線によって、地球上の位置を数字で表すことができます。 |
| ・ |
지구위 위에 적도와 평행으로 그어진 선을 위선이라고 합니다. |
|
地球儀の上、赤道と平行に引かれた線を緯線といいます。 |
| ・ |
지구위 위에 적도와 평행으로 그어진 선을 위선, 북극과 남극을 연결한 선을 경선이라고 한다. |
|
地球儀の上、赤道と平行に引かれた線を緯線、北極と南極を結ぶ線を経線といいます。 |
| ・ |
지구의 자전・공전・태풍의 눈은 시계 반대 방향입니다. |
|
地球の自転・公転、台風の目は左回りです。 |
| ・ |
태고의 지구에 있는 듯한 대자연의 절경에 감동했다. |
|
太古の地球にいるみたいな大自然の絶景に感動した。 |
| ・ |
여름 방학 기간 중 각지에서 공룡전이 인기를 모았습니다. |
|
夏休み期間中、各地で恐竜展が人気を集めました。 |
| ・ |
건물을 세우기 위해서는 토지가 필요합니다. |
|
建物を建てるためには、土地が必要です。 |
| ・ |
통학・통근 시간대 발생한 지진이 대도시를 혼란에 빠트렸다. |
|
通勤・通学時間帯の地震が、大都市を混乱に陥れた。 |
| ・ |
한글의 모음과 자음은 음양(하늘, 땅, 사람) 및 오행(물, 나무, 불, 흙, 쇠)으로 이루어진다. |
|
ハングルの母音と子音は、陰陽(空、土地、人)及び五行(水、木、火、土、鉄)で成る。 |
| ・ |
좁은 골목길 모양에 맞춰 세모로 지워진 집도 있습니다. |
|
狭い路地の形状に合わせて三角形に建てられた家もあります。 |
| ・ |
지진으로 수학여행을 연기하는 움직임이 이어지고 있다. |
|
地震で、修学旅行を延期する動きが相次いでいる。 |
| ・ |
오늘 아침 큰 지진이 있었다. |
|
今朝大きな地震があった。 |
| ・ |
지진대가 달라 연관된 지진은 아니다. |
|
地震帯が異なり、関連の地震ではない。 |
| ・ |
지진으로 건물이 무너졌다. |
|
地震で建物が崩れた。 |
| ・ |
지진이다 ! |
|
地震だ! |
| ・ |
태풍은 떠났지만 이번은 지진이 일어났다 |
|
台風は去ったが今度は地震が起こった。 |
| ・ |
한국도 최근 진도 1-2정도의 지진 횟수가 증가하고 있다. |
|
韓国も最近震度1-2程度の地震の回数が増えている。 |
| ・ |
상속세를 계산할 때 가옥은 그 부지에 있는 택지와 별도로 평가됩니다. |
|
相続税を計算するにあたって、家屋はその敷地である宅地とは別々に評価されます。 |
| ・ |
필지란 토지의 개수를 표시하는 등기부 상에서의 단위입니다. |
|
筆とは、土地の個数を示す登記簿上での単位のことです。 |
| ・ |
한 필지의 토지를 두 필지 이상의 토지로 분할하기 위해서는 등기가 필요합니다. |
|
一筆の土地を二筆以上の土地に分割するためには登記が必要です。 |
| ・ |
시골에 한 필지의 땅을 샀다. |
|
田舎に一筆の土地を買った。 |
| ・ |
토지대장은 토지의 표시와 소유권에 관한 사항으로 나누어져있다. |
|
土地台帳は、 土地の表示と所有権に関する事項に分かれております。 |
| ・ |
이 지역 내에서는 토지의 형질 변경을 원칙적으로 금지하고 있다. |
|
この地域内においては、土地の形質の変更を原則として禁止することとした。 |
| ・ |
산지 직송으로 생산자와 소비자가 직접 거래할 수 있게 되었다. |
|
産地直送で、生産者と消費者が直接に取引を行うことできた。 |
| ・ |
이 오징어는 산지 직송으로 배송됩니다. |
|
このイカは産地直送で配送されている。 |
| ・ |
한국은 식민 지배의 아픔과 전쟁의 상처를 딛고 경제발전을 이룩하였다. |
|
韓国は、植民地支配の苦しみと戦争の傷を乗り越えて経済発展を成し遂げた。 |
| ・ |
부동산 중개업자의 입회 아래 땅 주인과 매매 계약을 하였다. |
|
不動産仲介業者の立ち合いで土地のオーナーと売買契約を結んだ。 |
| ・ |
골목 귀퉁이에서 가게를 열었다. |
|
路地の角に店をオープンした。 |
| ・ |
그는 명성에 걸맞은 활약으로 최고의 위치를 지켰다. |
|
彼は名声に相応しい活躍で最高の地位を守った。 |
| ・ |
제품 생산에 사용된 원단은 중국제였다. |
|
製品生産に使われた生地は中国製だった。 |
| ・ |
명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다. |
|
明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。 |
| ・ |
많은 기업들의 잇단 철수로 지역의 경제는 참담한 상황이 됐다. |
|
多くの企業の相次ぐ撤退で地域の経済は悲惨な状況になっている。 |
| ・ |
유적과 유물 500여 점이 절 터에서 무더기로 발견됐다. |
|
遺跡と遺物500点余りが、寺の跡地から大量に発見された。 |