| ・ |
위산 과다의 경우, 위산 분비가 늘어나는 음식물을 삼가합시다. |
|
胃酸過多の場合、胃酸分泌が増える食べ物は控えましょう。 |
| ・ |
고객들은 구매 계약을 금방 할 듯 하다가도 갑자기 구매 결정을 망설이는 경우가 있습니다. |
|
顧客達は購入契約をすぐにするかと思えば、急に購入の決定を迷う場合があります。 |
| ・ |
이곳은 장미 산지로 알려진 곳입니다. |
|
ここはバラの産地として知られている場所です。 |
| ・ |
이곳은 제가 거주하는 곳입니다. |
|
ここは私が住む場所です。 |
| ・ |
더운 여름은 서늘한 장소에서 보내고 싶다. |
|
暑い夏は涼しい場所で過ごしたい! |
| ・ |
알코올 의존증의 치료 방법으로는 많은 경우 입원 치료가 선택됩니다. |
|
アルコール依存症の治療方法としては、多くの場合、入院治療が選択されます。 |
| ・ |
입장을 저지하다. |
|
入場を阻止する。 |
| ・ |
그들은 각종 대회에 함께 출전해 서로 조언과 격려를 아끼지 않았다. |
|
彼らは、各種大会に一緒に出場し、互いにアドバイスと激励を惜しまなかった。 |
| ・ |
허리가 아픈 원인은 다양한데, 허리와 관계없는 병이 원이 원인으로 일어나는 경우도 있다. |
|
腰痛の原因はさまざまで、腰とは関係のない病気が原因で起こる場合もある。 |
| ・ |
광장시장은 활기찬 시장이다. |
|
広蔵市場は活気あふれる市場だ。 |
| ・ |
늦게나마 우리회사도 중국 시장에 뛰어들었습니다. |
|
遅ればせながら、わが社も中国市場への参入を開始しました。 |
| ・ |
돌연사의 원인은 급성심근경색, 협심증, 심부전 등 심장병에 의한 경우가 많다. |
|
突然死の原因は、急性心筋梗塞、狭心症、心不全など心臓病による場合が多い。 |
| ・ |
만성 간염은 간의 염증이 6개월 이상 계속되는 병으로 많은 경우 바이러스가 원인입니다. |
|
慢性肝炎は肝臓の炎症が6ヵ月以上続く病気で、多くの場合はウイルスが原因となります。 |
| ・ |
빈혈이 계속되면 신체적, 정신적으로 불안정한 상태에 빠져 만성적으로 힘들어지는 경우도 있다. |
|
貧血が続くと、身体的、精神的に不安定な状態に陥り、慢性的に辛くなる場合もある。 |
| ・ |
파상품에 걸릴 경우에 사망할 가능성이 매우 높은 병입니다. |
|
破傷風は、かかった場合に亡くなる割合が非常に高い病気です。 |
| ・ |
병이 원인으로 탈수증이 일어나는 경우도 있다. |
|
病気が原因で脱水症が起きる場合もある。 |
| ・ |
이코노미클래스 증후군은 비좁은 장소에서 다리를 장시간 움직이지 않았을 때 주로 발생한다. |
|
エコノミークラス症候群は,狭い場所で足を長時間動かさない時に主に発生する。 |
| ・ |
복통이 자주 일어나지만 대부분의 경우 가벼운 증상입니다. |
|
腹痛はよく起こりますが、多くの場合軽い症状です。 |
| ・ |
말을 제대로 할 수 없는 실어증은 많은 경우가 후천성이다. |
|
言葉をうまく使うことができない失語症は多くの場合が後天性である。 |
| ・ |
경증 환자가 자택이나 숙박시설 등 병원 이외에서 요양하는 경우도 있다. |
|
軽症の患者が、自宅や宿泊施設など病院以外で療養する場合もある。 |
| ・ |
콜레라에 걸리면, 치료하지 않으면 환자는 수시간 내에 사망하는 경우도 있다. |
|
コレラにかかると、治療しなければ患者は数時間のうちに死亡する場合もある。 |
| ・ |
여름철에는 일사병에 특히 주의하세요. |
|
夏場は熱中症に特に気を付けてください。 |
| ・ |
많은 경우에 코가 부러진 직후에 코피가 납니다. |
|
多くの場合で鼻が折れた直後に鼻血がでます。 |
| ・ |
백내장은 질환이나 외상 등에 의해 발증하는 경우와 노화에 의해 발증하는 경우가 있습니다. |
|
白内障は、疾患や外傷などによって発症する場合と、加齢により発症する場合があります。 |
| ・ |
갑자기 구역질이나 구토 증상이 나타난 경우, 어떤 병의 징조일지도 모릅니다. |
|
急に吐き気や嘔吐の症状がでたような場合、何らかの病気のサインかもしれません。 |
| ・ |
자고 있을 때가 아니지. |
|
寝てる場合じゃない。 |
| ・ |
지금 한가하게 밥이나 먹을 때가 아니야. |
|
今、のんびりご飯をだべる場合じゃないよ。 |
| ・ |
내일이 시합인데, 지금 놀 때가 아니잖아요. |
|
明日が試合なのに、今遊んでいる場合じゃないじゃないですか。 |
| ・ |
지금 이거 하고 있을 때가 아니야. |
|
今、これやっている場合じゃないよ。 |
| ・ |
기온은 장소와 높이에 따라 다르다. |
|
気温は場所や高さによって異なる。 |
| ・ |
기압은 장소나 계절 등에 따라 다르며, 상공으로 갈수록 작아진다. |
|
気圧は、場所・季節などで異なり、上空に行くほど小さくなる。 |
| ・ |
오늘은 날씨가 안 좋으니까 야구장은 내일 가는 게 어때요? |
|
今日は天気がよくないから野球場は明日行ったらどうですか? |
| ・ |
여름에는 우레와 함께 소나기가 내리는 경우가 많아요. |
|
夏には雷を一緒に夕立が降りる場合が多いです。 |
| ・ |
삼복더위는 여름철에서도 가장 더운 시기의 더위를 말한다. |
|
三伏の暑さは、夏場でも一番暑い時期の暑さをいう。 |
| ・ |
강풍이 불고 장소에 따라서는 눈보라가 칠 것으로 보입니다. |
|
強風が吹き、場所によっては、吹雪となるものとみられています。 |
| ・ |
목욕탕은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
|
お風呂場は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 |
| ・ |
사람 열기로 공연장이 후텁지근하다. |
|
人いきれで会場がむんむんとする。 |
| ・ |
태풍이 접근 중에는 불필요한 외출을 삼가고, 위험한 장소에 가지 않도록 합시다. |
|
台風接近中は不要な外出は控え、危険な場所へは近づかないようにしましょう。 |
| ・ |
말하는 것이 하지 않는 것만 못할 때도 있어요. |
|
話をするよりしない方がいい場合もあります。 |
| ・ |
같은 구간을 왕복으로 이용하시는 경우의 할인 승차권입니다. |
|
同じ区間を往復でご利用いただく場合の割引乗車券です。 |
| ・ |
중소기업은 우수한 제품을 생산하고도 시장 확보에 어려움을 겪고 있다. |
|
中小企業は優れた製品を生産しても市場確保に困難を受けている。 |
| ・ |
운항 일 및 운행 시간은 날씨와 그날 상황에 의해 변경될 경우가 있습니다. |
|
運航日及び運航時間は天候やその日の状況により変更になる場合があります。 |
| ・ |
발착 시각은 날씨 상황 등에 의해 변경될 경우가 있습니다. |
|
発着時刻は天候状況などによって変更となる場合がございます。 |
| ・ |
비행 스케줄은 예고없이 변경될 경우도 있습니다. |
|
フライトスケジュールは予告なしに変更される場合もあります。 |
| ・ |
검역이 필요한 것을 소지하고 있는 경우는 검역 질문서에 기입 후 심사 카운터에 제출합니다. |
|
検疫が必要なものを所持している場合は、検疫質問書に記入した後、審査カウンターに提出します。 |
| ・ |
관광비자는 외국인이 관광 목적으로 어떤 나라를 여행할 때 발급되는 비자입니다. |
|
観光ビザは、外国人が観光目的である国を旅行する場合に発給されるビザです。 |
| ・ |
그녀는 2년여 동안 교제한 연인과 서울의 한 장소에서 결혼합니다. |
|
彼女は約2年間付き合ってきた恋人とソウルのとある場所で結婚します。 |
| ・ |
부부가 의논해서 서로 이혼에 합의를 하면 이혼 신고서를 구청에 제출한다. |
|
夫婦で話し合いをしてお互い離婚に合意をしたら離婚届を役場に提出する。 |
| ・ |
내연 관계의 경우에도 위자료 청구가 가능하나요? |
|
内縁関係の場合にも慰謝料請求できますか。 |
| ・ |
결혼식장에서 양가 부모님이 하객을 맞이하고 있습니다. |
|
結婚式場で両家の両親が祝い客を迎えています。 |