<宿の韓国語例文>
| ・ | 하도 눈보라가 쳐서 그냥 숙소에 있었어. |
| あまりにも吹雪いていたのでそのまま宿にいたよ。 | |
| ・ | 여름 방학 마지막 주말은 밀린 숙제로 고생한다. |
| 夏休み最後の週末は、溜まった宿題に苦しんでいる。 | |
| ・ | 여름 방학에는 학교가 꽤 많은 숙제를 내준다. |
| 夏休みには学校からかなりの宿題が出ます。 | |
| ・ | 이 호텔의 로열 스위트룸은 하루 숙박비가 내 월급에 해당한다. |
| このホテルのスイートルームは1日の宿泊費がが私の月収に該当する。 | |
| ・ | 숙박지는 아직 정하지 않았습니다. |
| 宿泊地はまだ決めておりません。 | |
| ・ | 게스트 하우스에서 저렴하게 숙박할 수 있어요. |
| ゲストハウスで、格安で宿泊できます。 | |
| ・ | 게스트 하우스 숙박비는 호텔보다 저렴합니다. |
| ゲストハウスの宿泊費はホテルよりも格安です。 | |
| ・ | 게스트 하우스는 다른 숙박자와 교류할 수 있어요. |
| ゲストハウスは他の宿泊者と交流することができるんです。 | |
| ・ | 숙박을 하루 연장했어요. |
| 宿泊を1日を延ばしました。 | |
| ・ | 명동의 롯데호텔에서 숙박할 예정입니다. |
| ミョンドンのロッテホテルで宿泊する予定です。 | |
| ・ | 숙박을 연장하고 싶은데요. |
| 宿泊を延長したいのですが。 | |
| ・ | 장기 체재하면 숙박비가 늘어나기 때문에 기간은 가능한 한 짧은 편이 좋습니다. |
| 長期滞在すると宿泊費がかさむので、期間はできるだけ短いほうがよいです。 | |
| ・ | 비수기는 요금이 저렴하기 때문에 노려볼만 하다. |
| オフシーズンは宿泊料金が安くなるので狙い目だ。 | |
| ・ | 숙박비에 교통비까지 넣으면 여행비가 2백만 원을 훌쩍 넘는다. |
| 宿泊費に交通費まで含めれば旅費が200万ウォンをはるかに超える。 | |
| ・ | 여행사를 통해 항공권과 숙박을 예약했어요. |
| 旅行代理店を通じて航空券と宿泊を予約しました。 | |
| ・ | 임신은 새로운 생명을 잉태하는 신비적인 일입니다. |
| 妊娠は新しい命を宿すという神秘的なできごとです。 | |
| ・ | 임신은 배 속에 자신과 전혀 별개의 생명을 잉태하는 신비적인 것입니다. |
| 妊娠とは、お腹の中に自分とは全く別の生命を宿す神秘的なものです。 | |
| ・ | 어머니는 내가 숙제를 하면 텔레비를 보게 한다. |
| 母は僕が宿題をやるとテレビを見させる。 | |
| ・ | 아이가 자발적으로 숙제를 하기 시작하다. |
| 子どもが自発的に宿題をやりはじめる。 | |
| ・ | 드디어 숙명의 대결이 가까워지고 있다. |
| ついに宿命の対決が近づいた。 | |
| ・ | 그는 숙소에서 두문불출하며 자신의 과오를 반성했습니다. |
| 彼は宿にこもって自らの過ちを反省しました。 | |
| ・ | 대표팀은 유럽에 캠프를 차리고 막바지 담금질에 들어갈 계획이다. |
| 代表チームは合宿キャンプを設置して最終調整を行う予定だ。 | |
| ・ | 식당을 접고 숙박업으로 업종을 변경했다. |
| 食堂を閉めて宿泊業へと業種を変更した。 | |
| ・ | 아내의 눈에 눈물이 그렁그렁 맺혔다. |
| 妻の目に涙があふれんばかりに宿っていた。 | |
| ・ | 호텔 투숙객들에게 인근 주차장 등으로의 긴급 대피령이 내려졌다. |
| ホテル宿泊客に隣近駐車場などへの緊急避難命令がくだされた。 | |
| ・ | 숙주란 동물이나 식물이 기생해 생활하는 상대 생물이다. |
| 宿主とは、動物や植物が寄生して生活する相手の生物である。 | |
| ・ | 숙주란 기생충이나 균류 등에 기생 또는 공생하는 상대의 생물을 말한다. |
| 宿主とは、寄生虫や菌類等が寄生、又は共生する相手の生物をいう。 | |
| ・ | 내일까지 숙제를 끝내지 않으면 안 돼요. |
| 明日まで宿題を終わらせないといけません。 | |
| ・ | 노숙 생활은 매우 과혹하다. |
| 野宿生活はとても過酷だ。 | |
| ・ | 노숙은 야외에서 수면을 취하면서 밤을 보내는 것을 말한다. |
| 野宿は、屋外で睡眠をとりながら夜を過ごすことをいう。 | |
| ・ | 노숙자는 좋아서 노숙을 하고 있는 것이 아니다. |
| ホームレスは好きで野宿をしているわけではない。 | |
| ・ | 여행을 떠나 혼자서 노숙한 적이 있다. |
| 旅に出て一人で野宿したことがある。 | |
| ・ | 숙제를 내팽겨치고 놀러 가다. |
| 宿題を放り投げて遊びに行く。 | |
| ・ | 숙제를 해온 학생은 손들어 보세요. |
| 宿題をやってきた学生は手を上げてみてください。 | |
| ・ | 숙제를 차일피일 미루다. |
| 宿題を後回しにする。 | |
| ・ | 한국의 숙박 업소 종류에는 호텔, 모텔, 여관,게스트 하우스,팬션 등이 있다. |
| 韓国の宿泊施設の種類にはホテル、モーテル、旅館、ゲストハウス、ペンションなどがある。 | |
| ・ | 여행지에서 밤늦도록 숙소를 구하지 못해 속을 태웠다. |
| 旅行先で夜遅くまで宿泊先を探すことができす、気をもんだ。 | |
| ・ | 한국에 갈 때에는 한옥이라 불리는 전통 가옥에 숙박합니다. |
| 韓国に行く時には、「韓屋」と呼ばれる伝統家屋に宿泊します。 | |
| ・ | 숙제를 끝냈더니 마음이 가뿐해졌다. |
| 宿題が終わって心が身軽になった。 | |
| ・ | 한이 맺히다. |
| 恨みが宿る。 | |
| ・ | 선생님은 매일 반드시 수학 숙제를 냈습니다. |
| 先生は、毎日必ず数学の宿題を出しました。 | |
| ・ | 노래를 흥얼흥얼거리면서 숙제를 했다. |
| 歌をふんふん言いながら、宿題をした。 | |
| ・ | 민수야,숙제 했니? |
| ミンス!宿題したの? | |
| ・ | 신주쿠 가부키초 근방에는 러브호텔이 많다. |
| 新宿・歌舞伎町近辺にはラブホテルが多い。 | |
| ・ | 이 부모님 밑에서 태어난 건 숙명입니다. |
| この両親のもとに生まれてきたのは宿命です。 | |
| ・ | 와이프와 만난 건 숙명이었습니다. |
| 妻に出会ったのは宿命でした。 | |
| ・ | ’아라시’ 사인회로 인해 신주쿠역이 마비상태다 |
| 「嵐」のサイン会のために新宿駅が麻痺状態だ。 | |
| ・ | 우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다. |
| 私の下宿のお母さんは食べ物の腕前がとてもよいです。 |
