<の韓国語例文>
・ | 그녀의 눈에는 깊은 슬픔이 깃들어 있었다. |
彼女の眼には深い悲しみが宿っていた。 | |
・ | 붓놀림에는 작가의 열정이 깃들어 있다. |
筆の動きには作者の情熱が宿っている。 | |
・ | 오늘 중으로 숙제를 끝내다. |
今日中に宿題を終える。 | |
・ | 별자리에 의한 운세가 숙명을 바꿔버릴지도 모릅니다. |
星座による占いが宿命を変えてしまうかもしれません。 | |
・ | 건강한 신체에 건전한 정신이 깃든다. |
健康な身体に健康な精神が宿る | |
・ | 관광협회에 가서 오늘 저녁 숙소를 소개받읍시다. |
観光協会に行って今夜の宿を紹介してもらいましょう。 | |
・ | 그의 마음에는 깊은 정이 깃들어 있다. |
彼の心には深い情が宿っている。 | |
・ | 그의 미소에는 따뜻한 배려가 깃들어 있다. |
彼の笑顔には温かい思いやりが宿っている。 | |
・ | 그 곡에는 아름다운 멜로디가 깃들어 있다. |
その曲には美しいメロディが宿っている。 | |
・ | 그의 생각에는 새로운 아이디어가 깃들어 있다. |
彼の考えには新たなアイデアが宿っている。 | |
・ | 이 마을에는 역사가 깃들어 있다. |
この町には歴史が宿っている。 | |
・ | 그 수목에는 생명력이 깃들어 있는 것 같아. |
その樹木には生命力が宿っているようだ。 | |
・ | 그 마을에는 옛 전통이 깃들어 있다. |
その村には昔ながらの伝統が宿っている。 | |
・ | 크리스마스의 계절에는 행복한 추억이 깃든다. |
クリスマスの季節には幸せな思い出が宿る。 | |
・ | 그의 마음에는 불안이 깃들어 있는 것 같다. |
彼の心には不安が宿っているようだ。 | |
・ | 이 지역에는 풍부한 자연의 혜택이 깃들어 있다. |
この地域には豊かな自然の恵みが宿っている。 | |
・ | 그의 눈동자에는 강한 의지가 깃들어 있다. |
この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
・ | 이 호수에는 전설이 깃들어 있다고 한다. |
この湖には伝説が宿っていると言われている。 | |
・ | 그의 마음에는 깊은 슬픔이 깃들어 있다. |
彼の心には深い悲しみが宿っている。 | |
・ | 신사에는 신들의 가호가 깃들어 있다고 믿어진다. |
神社には神々の加護が宿っていると信じられている。 | |
・ | 그 오래된 성에는 많은 비밀이 깃들어 있다. |
その古い城には多くの秘密が宿っている。 | |
・ | 건전한 정신은 건전한 신체에 깃들인다. |
健全なら精神は健全なら体に宿る。 | |
・ | 사랑이 깃들어진 손길은 엄청난 변화를 가져온다. |
愛が宿った手はとてつもない変化をもたらす。 | |
・ | 몸 안에 마음과 정신과 영혼이 깃들어 있다. |
体の中に、心と精神と魂が宿っている。 | |
・ | 오랜 전통이 깃들었다. |
長い伝統が宿っている。 | |
・ | 러시아 연해주는 한민족의 영욕이 깃든 땅이다. |
ロシアの沿海州は、韓民族の栄辱が宿っている土地である。 | |
・ | 그의 표정에는 위엄이 깃들어 있었습니다. |
彼の表情には威厳が宿っていました。 | |
・ | 그녀는 노트를 열고 숙제를 시작했다. |
彼女はノートを開いて宿題を始めた。 | |
・ | 숙제를 다 해서 기분이 좋다. |
宿題を全部やったから気分がいい。 | |
・ | 신주쿠는 다양한 문화가 교차하는 거리이며, 다양한 사람들이 모여듭니다. |
新宿は多様な文化が交錯する街であり、様々な人々が集まります。 | |
・ | 신주쿠는 관광객에게도 인기 있는 명소로, 많은 관광 명소가 있습니다. |
新宿は観光客にとっても人気のスポットで、多くの観光名所があります。 | |
・ | 신주쿠는 교통의 요충지이며, 많은 철도 노선이 교차합니다. |
新宿は交通の要所であり、多くの鉄道路線が交差します。 | |
・ | 신주쿠는 고층 빌딩이 즐비한 비즈니스 거리이기도 합니다. |
新宿は高層ビルが立ち並ぶビジネス街でもあります。 | |
・ | 신주쿠는 도쿄 도내에 있는 번화가로, 많은 사람들이 방문합니다. |
新宿は東京都内にある繁華街で、多くの人が訪れます。 | |
・ | 그와 신주쿠역에서 만났어요. |
彼と新宿駅で会いました。 | |
・ | 숙제를 할 때 그는 답을 대충 써버렸다. |
宿題に取り組むとき、彼は答えを適当に書いてしまった。 | |
・ | 숙제를 하느라고 잠을 못 잤어요. |
宿題をしていたので、寝られませんでした。 | |
・ | 팬션은 별장 느낌으로 예쁘게 지어 놓은 숙박 시설이다. |
ペンションは別荘感覚できれいに建てた宿泊施設である。 | |
・ | 여자에게 다이어트는 평생 과제인 것 같다. |
女性にとってダイエットは一生の宿題のような気がする。 | |
・ | 국내 여행의 가장 큰 문제점은 비싼 숙박 요금이다. |
国内旅行の最大の問題点は、高価な宿泊料金だ。 | |
・ | 빨리 숙제 안 할거야? |
早く宿題しなさい。 | |
・ | 실은 오늘 숙제로 바쁘거든요. |
実は今日宿題で忙しいんですよね。 | |
・ | 밥 굶는 노숙자들을 위해 10년이 넘게 무료로 음식을 제공하고 있다. |
食事を抜く野宿者の為に10年以上無料で食事を提供している。 | |
・ | 집세 밀리다 쫓겨나서 노숙하고 있다. |
家賃が溜って追い出され野宿してる。 | |
・ | 막차를 놓쳐 이동 수단이 없어 어쩔 수 없이 노숙했다. |
終電を逃して、移動手段が無く、仕方なく野宿した。 | |
・ | 자전거 여행자는 매일 어디서 노숙하고 있나요? |
自転車旅行者は毎日のどこで野宿していますか。 | |
・ | 친구의 숙제를 베껴서는 안 된다. |
友達の宿題を書き写してはいけない。 | |
・ | 10분 만에 숙제를 해치우고 밖으로 놀러 나갔어요. |
10分で宿題を全部終わらせて外へ遊びに出かけました。 | |
・ | 내일까지 숙제하지 않으면 안 된다. |
明日まで宿題をやらなければならない。 | |
・ | 오늘 밤 방 있나요? |
今夜宿泊できますか? |