<差の韓国語例文>
| ・ | 정부의 무차별적 도청을 폭로했다. |
| 政府の無差別的盗聴を暴露した。 | |
| ・ | 2위와의 차를 크게 벌리다. |
| 二位との差を大きく引き離す。 | |
| ・ | 수위에 승점 1점 차로 다가섰다. |
| 首位に勝ち点1差に迫った。 | |
| ・ | 차별을 혐오하다. |
| 差別を憎悪する。 | |
| ・ | 양극화 사회는 세계적인 현상인가? |
| 格差社会は世界的な現象か? | |
| ・ | 양극화 사회의 해소대책 |
| 格差社会の解消対策 | |
| ・ | 책을 책꽂이에 꽂다. |
| 本を本立てに差し込む。 | |
| ・ | 차별을 해소하기 위해 2개의 법률이 시행되었습니다. |
| 差別を解消するための2つの法律が施行されました。 | |
| ・ | 남녀 임금 격차를 해소하자는 각종 움직임이 잇따르고 있다. |
| 男女の賃金格差を解消する様々な動きが相次いでいる。 | |
| ・ | 격차를 더욱 벌리다. |
| 格差をさらに広げる。 | |
| ・ | 우리회사는 이번 제품 개발로 경쟁자들이 도저히 따라잡기 힘들 정도로 기술 격차를 벌렸다. |
| 我が社が、今回の製品開発により、ライバル各社が到底追いつけないほどの技術格差を広げた。 | |
| ・ | 교차로를 안전하게 통행하다. |
| 交差点を安全に通行する。 | |
| ・ | 스포츠 경기에서는 1초 이하의 차로 승패가 갈리는 경우도 있습니다. |
| スポーツ競技では、1秒以下の差で勝敗が分かれる場合もあります。 | |
| ・ | 게임의 차가 사람과 사람의 차이를 만드는 하나의 요소입니다. |
| ゲノムの差が、人と人との違いをつくる一つの要素です。 | |
| ・ | 부동산이나 예금 등을 가압류해서 채권을 보전하는 경우가 많이 있습니다. |
| 不動産、預金などを仮差押し、債権を保全することが多々あります。 | |
| ・ | 부동산 가압류에서는 가압류된 것이 부동산 등기부에 등기됩니다. |
| 不動産の仮差押えでは、仮差押えがされたことが不動産登記簿に登記されます。 | |
| ・ | 압류는 채권 회수의 법적 수단의 일종으로 최종 수단으로 사용됩니다. |
| 差し押さえは、債権回収の法的手段の一種で、最終手段として使われます。 | |
| ・ | 압류는 어떠한 재산에 대해서라도 압류가 가능한 것은 아닙니다. |
| 差し押さえは、いかなる財産に対しても差し押さえができるわけではありません。 | |
| ・ | 압류란 집행 기관이 채무자의 일정 재산에 대한 처분을 금지하는 행위이다. |
| 差押えとは、執行機関が債務者の一定財産についての処分を禁止する行為である。 | |
| ・ | 순이익이란 수익에서 회사가 지불해야할 비용을 모두 뺀 최종 이익을 말한다. |
| 純利益とは、収益から、会社が支払うべきコストをすべて差し引いた最終利益のことです。 | |
| ・ | 아직까지도 사회에는 성차별이 뿌리 깊게 남아 있다. |
| いまだに社会には性差別が根強く残っている。 | |
| ・ | 회사에서는 보이지 않는 성차별이 있다. |
| 会社には見えない性差別がある。 | |
| ・ | 피부색으로 인한 인종 차별은 피할 수 없는 것이 엄연한 현실이다. |
| 肌色による人種差別は避けられないというのが厳然たる現実だ。 | |
| ・ | 우산을 쓰지 말고 우비를 입으세요 |
| 傘を差さないでレインコートを着てください。 | |
| ・ | 근소한 차가 생사를 가른다. |
| わずかな差が、生死を分ける。 | |
| ・ | 승부는 아주 근소한 차가 좌우한다. |
| 勝負はほんの僅かな差が左右する。 | |
| ・ | 너무 분해요. 하지만 근소한 차이라도 패배는 패배입니다. |
| 悔しすぎます。 それでも、わずかな差でも負けは負けです。 | |
| ・ | 근소한 차가 승부를 정한다. |
| わずかな差が勝ち負けを決める。 | |
| ・ | 근소한 차가 시간이 흘러 커다란 차가 되어 있다. |
| 僅かな差が、時を経て、大きな差になっている。 | |
| ・ | 근소하게 차이가 있다. |
| 僅かに差異が有る。 | |
| ・ | 최종합계 15언더파로 2위을 1타차로 제쳤다. |
| 通算15アンダーで1位を1打差でかわした。 | |
| ・ | 대차로 협정안을 부결했습니다. |
| 大差で協定案を否決しました。 | |
| ・ | 작은 금액이지만 힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다. |
| 少ない金額だが、大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、気分が良い。 | |
| ・ | 임금 협상안에 대한 견해차를 좀처럼 좁히지 못했다. |
| 賃金協議案に対する見解の差をほとんど縮めることができなかった。 | |
| ・ | 임플란트 치료와 틀니, 브릿지, 의치와의 차이를 설명하겠습니다. |
| インプラント治療と入れ歯、ブリッジ、差し歯との違いを説明しています。 | |
| ・ | 그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다. |
| 彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。 | |
| ・ | 자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다. |
| 自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。 | |
| ・ | 두 사람은 견해차를 좁히지 못했어요. |
| 見解の差を狭めることができました。 | |
| ・ | 선착순으로 증정품을 드립니다. |
| 先着順で贈呈品を差し上げます。 | |
| ・ | 여성에 대한 차별적 상호를 내건 가게로 인해 인종차별 논란이 일고 있다. |
| 女性に対する差別的商号を掲げた店で、人種差別の論議が起きている。 | |
| ・ | 그는 소외되고 차별받는 사람들에게 관심이 많다. |
| 彼は、疎外され差別を受ける人々に関心が多い。 | |
| ・ | 햇볕이 방으로 들어가지 않도록 블라인드를 내리세요. |
| 日差しが部屋に入らないようにブラインドを下ろしなさい。 | |
| ・ | 국적, 성별 또는 직업 등으로 사람을 차별해서는 안 된다. |
| 国籍や性別または職業などで人を差別してはいけない。 | |
| ・ | 그 부부는 나이 차이가 난다. |
| あの夫婦は年の差がある。 | |
| ・ | 성적 차이가 너무 나요. |
| 成績の差がとても出ます。 | |
| ・ | 수학적 재능은 남학생과 여학생 간 별 차이가 없다. |
| 数学的才能は、男子生徒と女子生徒の間にあまり差がない。 | |
| ・ | 그들의 실력은 단지 종이 한 장 차이다. |
| 彼らの実力はただ紙一重の差だ。 | |
| ・ | 강한 햇빛 때문에 살이 많이 탔어요. |
| 強い日差しのため、日焼けしました。 | |
| ・ | 국기를 꽂다 |
| 国旗を差し立てる。 | |
| ・ | 이 소설은 여성이 겪는 일상적 차별과 불평등을 위트 있는 에피소드에 담아냈다. |
| この小説は、女性が経験する日常の差別と不平等を機知に富んだエピソードに盛り込んだ。 |
