<彼の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 다이어트를 작심하고 건강한 레시피를 찾기 시작했다. |
| 彼女はダイエットを決心して、ヘルシーなレシピを探し始めた。 | |
| ・ | 그는 이직을 작심하고 이력서를 쓰기 시작했다. |
| 彼は転職を決心して、履歴書を書き始めた。 | |
| ・ | 그녀는 매일 아침 조깅하기로 작심하고 운동화를 샀다. |
| 彼女は毎朝ジョギングすると決心して、スニーカーを買った。 | |
| ・ | 그는 담배를 끊겠다고 작심하고 마지막 한 대를 피웠다. |
| 彼はタバコをやめると決心して、最後の一本を吸った。 | |
| ・ | 그는 지구상에서 가장 빠른 선수다. |
| 彼は地球上で最も速い選手だ。 | |
| ・ | 그는 정계 진출을 구상 중이다. |
| 彼は政界進出を構想中だ。 | |
| ・ | 그는 머릿속에 다양한 구상을 그리고 있다. |
| 彼は頭の中でさまざまな構想を描いている。 | |
| ・ | 그는 창업에 대한 구상을 구체화하고 있다. |
| 彼は起業についての構想を具体化している。 | |
| ・ | 그는 새로운 사업을 구상하고 있다. |
| 彼は新しい事業を構想している。 | |
| ・ | 그는 자신의 인생에 대한 청사진을 이미 갖고 있다. |
| 彼は自分の人生に対する青写真をすでに持っている。 | |
| ・ | 그는 경찰을 보자 벌벌 떨기 시작했다. |
| 彼は警察を見るとガクガク震え始めた。 | |
| ・ | 그녀는 귀신을 봤다고 벌벌 떨고 있었다. |
| 彼女はお化けを見たそうで、ビクビクと震えていた。 | |
| ・ | 그의 누나와는 친분이 있다. |
| 彼のお姉さんとは親交がある。 | |
| ・ | 그는 여당 후보로 출마했다. |
| 彼は与党の候補として出馬した。 | |
| ・ | 그는 야당의 대표로 선출되었다. |
| 彼は野党の代表に選出された。 | |
| ・ | 그는 낙선에도 불구하고 포기하지 않았다. |
| 彼は落選にもかかわらずあきらめなかった。 | |
| ・ | 그는 이번 선거에서 아쉽게 낙선했다. |
| 彼は今回の選挙で惜しくも落選した。 | |
| ・ | 그는 몇 번이나 도전했고, 드디어 낙선하지 않고 성공했어요. |
| 彼は何度も挑戦し、ようやく落選することなく成功しました。 | |
| ・ | 그는 예상외로 낙선하게 되었어요. |
| 彼は予想外にも落選することになりました。 | |
| ・ | 그는 입후보를 철회했다. |
| 彼は立候補を取り下げた。 | |
| ・ | 그는 국회의원 선거에 입후보했다. |
| 彼は国会議員選挙に立候補した。 | |
| ・ | 그녀는 정치 신인이지만 출마를 결심했다. |
| 彼女は政治の新人だが、出馬を決意した。 | |
| ・ | 그는 서울시장 선거에 출마했다. |
| 彼はソウル市長選に出馬した。 | |
| ・ | 시장으로 선출된 그는 공약을 실천하고 있다. |
| 市長に選ばれた彼は、公約を実行している。 | |
| ・ | 그는 회장으로 선출되었다. |
| 彼は会長に選出された。 | |
| ・ | 그는 프로젝트 책임자로 발탁되었다. |
| 彼はプロジェクトの責任者に選ばれた。 | |
| ・ | 그는 실력을 인정받아 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は実力を認められてチーム長に抜擢された。 | |
| ・ | 그는 능력을 인정받아 주요 프로젝트에 발탁되었다. |
| 彼は能力を認められ、重要なプロジェクトに選ばれた。 | |
| ・ | 그는 젊은 나이에 팀장으로 발탁되었다. |
| 彼は若くしてチーム長に抜擢された。 | |
| ・ | 그는 차기 사장으로 발탁되었다. |
| 彼は、次期社長に抜擢された。 | |
| ・ | 그는 친구에게 빌린 책을 갚았다. |
| 彼は友人に借りた本を返した。 | |
| ・ | 나는 이미 그녀에게 갚지 못할 만큼 많은 것을 받았다. |
| 僕は既に彼女に返すことができないくらいたくさんのものを貰った。 | |
| ・ | 그는 임자 없는 그 땅에 집을 짓고 살고 있다. |
| 彼は持ち主のいないその土地に家を建てて住んでいる。 | |
| ・ | 그는 친구에게 폭력을 사주했다. |
| 彼は友人に暴力をけしかけた。 | |
| ・ | 누가 그를 사주했는지 조사 중이다. |
| 誰が彼をそそのかしたのか調査中だ。 | |
| ・ | 그는 범행을 사주한 혐의로 체포됐다. |
| 彼は犯行を唆した容疑で逮捕された。 | |
| ・ | 그는 실수한 뒤 머리를 긁으며 웃었다. |
| 彼は失敗した後、気まずそうに頭をかきながら笑った。 | |
| ・ | 그는 경쟁심보다는 협동심이 더 강하다. |
| 彼は競争心より協調性のほうが強い。 | |
| ・ | 그는 경쟁심이 강한 편이다. |
| 彼は競争心が強いほうだ。 | |
| ・ | 그의 승리는 팀의 갈증을 해갈시켰다. |
| 彼の勝利はチームの不満を晴らした。 | |
| ・ | 그는 전형적인 학구파다. |
| 彼は典型的な学究派だ。 | |
| ・ | 그는 나의 가장 강력한 경쟁자다. |
| 彼は私の最も強力なライバルだ。 | |
| ・ | 그녀는 이를 질끈 깨물며 참았다. |
| 彼女は歯をぐっと食いしばって耐えた。 | |
| ・ | 그는 입을 질끈 다물고 아무 말도 하지 않았다. |
| 彼は口をきゅっと閉じて何も言わなかった。 | |
| ・ | 그녀는 목도리를 질끈 감았다. |
| 彼女はマフラーをぎゅっと巻いた。 | |
| ・ | 그녀는 앞치마의 끈을 질끈 묶었다. |
| 彼女はエプロンの紐をぎゅっと結んだ。 | |
| ・ | 그는 운동화 끈을 질끈 묶었다. |
| 彼はスニーカーの紐をぎゅっと結んだ。 | |
| ・ | 그녀는 머리를 질끈 묶었다. |
| 彼女は髪をぎゅっとまとめた。 | |
| ・ | 그는 눈을 질끈 감았다. |
| 彼は目をぎゅっと閉じた。 | |
| ・ | 그녀는 미모와 실력을 겸비한 배우로 첫손에 꼽힌다. |
| 彼女は美しさと実力を兼ね備えた女優としてトップに数えられる。 |
