<必要の韓国語例文>
| ・ | 발권 절차에 필요한 서류를 잊지 마시고 지참해 주시기 바랍니다. |
| 発券の手続きに必要な書類をお忘れなくご持参ください。 | |
| ・ | 발권에 필요한 서류 준비해주세요. |
| 発券に必要な書類をご用意ください。 | |
| ・ | 전세기를 이용하려면 사전 예약이 필요합니다. |
| チャーター機の利用には、事前の予約が必要です。 | |
| ・ | 건기에는 실내 습도 관리가 필요합니다. |
| 乾期には、室内の湿度管理が必要です。 | |
| ・ | 건기에는 식수 확보가 필요합니다. |
| 乾期には、飲み水の確保が必要です。 | |
| ・ | 다습한 환경에서는 조리기구의 수분 관리에 주의가 필요합니다. |
| 多湿な環境では、調理器具の水分管理に注意が必要です。 | |
| ・ | 다습하면 곰팡이 대책으로 정기적인 청소가 필요합니다. |
| 多湿だと、カビ対策として定期的な清掃が必要です。 | |
| ・ | 이 지역은 다습하기 때문에 습기 대책이 필요합니다. |
| この地域は多湿なので、湿気対策が必要です。 | |
| ・ | 류마티스 치료에는 적절한 약물 요법이 필요합니다. |
| リウマチの治療には、適切な薬物療法が必要です。 | |
| ・ | 급성 호흡 곤란이 나타났을 때는 긴급 대응이 필요합니다. |
| 急性の呼吸困難が現れた際は、緊急対応が必要です。 | |
| ・ | 급성 통증이 계속되는 경우는 전문의의 진찰이 필요합니다. |
| 急性の痛みが続く場合は、専門医による診察が必要です。 | |
| ・ | 입천장 청결을 유지하기 위해서는 적절한 양치질이 필요합니다. |
| 口蓋の清潔を保つためには、適切な歯磨きが必要です。 | |
| ・ | 강박증 환자에게는 이해와 도움이 필요합니다. |
| 強迫症の患者さんには、理解と支援が必要です。 | |
| ・ | 점심밥에 필요한 재료를 모두 모았어요. |
| 昼ごはんに必要な材料をすべて揃えました。 | |
| ・ | 고속철도 좌석 지정에 대해서는 사전에 예약이 필요합니다. |
| 高速鉄道の座席指定については、事前に予約が必要です。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 절차를 신속하게 진행합니다. |
| 仲介業者が必要な手続きを迅速に進めます。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 절차를 대행해 드립니다. |
| 仲介業者が必要な手続きを代行いたします。 | |
| ・ | 중개업자가 필요한 서류를 준비하겠습니다. |
| 仲介業者が必要な書類を準備いたします。 | |
| ・ | 선수들을 필요 이상으로 치켜세울 필요는 없습니다. |
| 選手たちを必要以上におだてる必要はありません。 | |
| ・ | 일본에서 중국을 거쳐 영국으로 갈 때 중국 비자가 필요한가요? |
| 日本から中国を経由してイギリスへ行く場合、中国のビザは必要ですか。 | |
| ・ | 뒷바퀴가 마모되어 교체가 필요합니다. |
| 後輪が磨耗してきたので交換が必要です。 | |
| ・ | 앞바퀴가 마모되어 교체가 필요합니다. |
| 前輪が磨耗してきたので交換が必要です。 | |
| ・ | 괴물에 맞설 용기가 필요해요. |
| 怪物に立ち向かう勇気が必要です。 | |
| ・ | 별채를 수리해야 합니다. |
| 離れ屋を修理する必要があります。 | |
| ・ | 차수를 계산하기 위해 필요한 공식이 있습니다. |
| 次数を計算するために必要な公式があります。 | |
| ・ | 대각선 길이를 측정해야 합니다. |
| 対角線の長さを計測することが必要です。 | |
| ・ | 적당한 벌채는 오히려 필요한 작업이기도 합니다. |
| 適度な伐採はむしろ必要な作業でもあるのです。 | |
| ・ | 오늘 오후부터 폭우가 내릴 우려가 있어, 하천 범람에 엄중한 경계가 필요합니다. |
| 本日午後より激しい雨のおそれがあり、河川の氾濫に厳重な警戒が必要です。 | |
| ・ | 수리가 필요한 곳은 바로 수리될 예정입니다. |
| 修理が必要な箇所はすぐに修理される予定です。 | |
| ・ | 핸드폰을 다시 수리할 필요가 있다. |
| 携帯電話を修理し直す必要がある。 | |
| ・ | 이 시계는 수리해야 합니다. |
| この時計は修理する必要があります。 | |
| ・ | 필요 서류가 모두 수리되었습니다. |
| 必要書類がすべて受理されました。 | |
| ・ | 개명하기 위해 필요한 서류를 갖추었습니다. |
| 改名するために必要な書類を整えました。 | |
| ・ | 구태의연한 문화를 타파해야 합니다. |
| 旧態依然の文化を打破する必要があります。 | |
| ・ | 구태의연한 수법을 재검토할 필요가 있습니다. |
| 旧態依然の手法を見直す必要があります。 | |
| ・ | 구태의연한 부분을 고칠 필요가 있다. |
| 旧態依然となっている部分を見直す必要がある。 | |
| ・ | 공고 내용에 대해 더 정보가 필요하시면 연락주세요. |
| 公告の内容について、さらに情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
| ・ | 문제 해결을 위해 새로운 방법을 타파해야 합니다. |
| 問題解決のために、新しい方法を打破する必要があります。 | |
| ・ | 제도의 한계를 타파하기 위한 개혁이 필요합니다. |
| 制度の限界を打破するための改革が必要です。 | |
| ・ | 구태의연한 체제를 타파해야 합니다. |
| 旧態依然とした体制を打破する必要があります。 | |
| ・ | 표준화하려면 먼저 대표적인 기본을 정해야 합니다. |
| 標準化するにはまず代表的なきほんを決める必要があります。 | |
| ・ | 표준화의 필요성이 인식되고 있습니다. |
| 標準化の必要性が認識されています。 | |
| ・ | 이 절차의 표준화가 필요합니다. |
| この手続きの標準化が必要です。 | |
| ・ | 관료주의를 타파하기 위한 대책이 필요합니다. |
| 官僚主義を打破するための対策が必要です。 | |
| ・ | 고관의 결재가 필요합니다. |
| 高官の決裁が必要です。 | |
| ・ | 고관의 승인이 필요합니다. |
| 高官の承認が必要です。 | |
| ・ | 당국의 승인이 필요합니다. |
| 当局の承認が必要です。 | |
| ・ | 당국의 허가를 받아야 합니다. |
| 当局の許可を得る必要があります。 | |
| ・ | 불법 입국 방지를 위해서는 국제적인 연계가 필요합니다. |
| 不法入国の防止には国際的な連携が必要です。 | |
| ・ | 상속인 전원의 서명이 필요합니다. |
| 相続人全員の署名が必要です。 |
