<戦の韓国語例文>
| ・ | 적은 전투기를 해상에서 격추했다. |
| 敵は戦闘機を海上で撃墜した。 | |
| ・ | 전투기를 격추하다. |
| 戦闘機を撃墜する。 | |
| ・ | 전비를 조달하다. |
| 戦費を調達する。 | |
| ・ | 국방장관이 차세대 전투기 사업을 주도하고 있다. |
| 国防長官が次世代戦闘機事業を主導している。 | |
| ・ | 전쟁 주도자를 재판하다. |
| 戦争指導者を裁く。 | |
| ・ | 그들은 전쟁이 끝날 때까지 감금 당했었다. |
| 彼らは戦争が終わるまで監禁されていた。 | |
| ・ | 많은 참전 용사가 실종 등으로 인해 여전히 행방불명 상태다. |
| 多くの参戦勇士が失踪などで依然として行方不明のままだ。 | |
| ・ | 리그와 병행하면서 ACL (아시아 챔피언스 리그)도 치르지 않으면 안 된다. |
| リーグ戦と平行してACL(アジア・チャンピオンズ・リーグ)も戦わなきゃいけない。 | |
| ・ | 내일 예선을 치른다. |
| 明日予選を戦う。 | |
| ・ | 아시아 2차 예선을 치른다. |
| アジア2次予選を戦う。 | |
| ・ | 전사자의 영령을 위로하다. |
| 戦死者の霊を慰める。 | |
| ・ | 갑작스런 병마와 싸움을 시작했다. |
| 突然の病魔との戦いを始めた。 | |
| ・ | 국적 불명기가 영공을 침범할 염려가 있을 경우, 전투기 등이 긴급히 발진한다. |
| 国籍不明機が領空を侵犯する恐れがある時、戦闘機などが緊急に発進する。 | |
| ・ | 수송기 2대를 아프가니스탄에 보내 작전을 진행하고 있다. |
| 輸送機2機をアフガニスタンに派遣し、作戦を進めている。 | |
| ・ | 전쟁에서 희생된 전몰자에게 애도의 뜻을 표하고, 묵도를 올렸습니다. |
| 戦争で犠牲となられた戦没者に哀悼の意を表し、黙祷を捧げました。 | |
| ・ | 시가지는 중세의 성벽으로 둘러쌓여 전화를 면해 왔습니다. |
| 市街地は中世の城壁に囲まれ、戦禍を逃れてきました。 | |
| ・ | 박격포는 약 200-3000미터의 근거리 진지전에서 사용하는 화포이다. |
| 迫撃砲は、約 200~3000mの近距離の陣地戦に使用する火砲だ。 | |
| ・ | 육박전을 벌였다. |
| 肉薄戦を行った。 | |
| ・ | 전쟁에 참가하여 국가로부터 무공훈장을 받았다. |
| 戦争に参加して、国家から武功の勲章をもらった。 | |
| ・ | 국민은 모두 전쟁에 반대한다. |
| 国民はみんな戦争に反対する。 | |
| ・ | 미중 경쟁의 본질은 패권을 지키려는 미국과 도전하는 중국의 총력전이다. |
| 米中競争の本質は覇権を守ろうとする米国と挑戦する中国の総力戦だ。 | |
| ・ | 지나간 성공에 안주하지 않고 새로운 것에 도전합시다. |
| 過ぎ去った成功に囚われずに、新しいことに挑戦しましょう。 | |
| ・ | 안주하지 않고 더욱더 위를 행해 도전을 계속하다. |
| 甘んじることなく、さらに上を目指すべく挑戦し続ける。 | |
| ・ | 대회 결승에서 대전해 1-2 역전패를 당했다. |
| 大会決勝で対戦し、1-2の逆転負けを喫した。 | |
| ・ | 전반전 내내 유효슈팅 한번 때리지 못하며 고전했다. |
| 前半戦を通して枠内シュートを一度も打てず、苦戦した。 | |
| ・ | 전쟁이 남긴 지뢰와 폭약의 잔해를 제거하다. |
| 戦争が残した地雷や爆薬の残骸を除去する。 | |
| ・ | 동맹국과 우방국과의 긴밀한 협력으로 새로운 도전에 대항하다. |
| 同盟国と友好国との緊密な協力により、新たな挑戦に対抗する。 | |
| ・ | 과거의 전쟁을 미화하고 지도자를 영웅시하는 흐름이 확산되고 있다. |
| 過去の戦争を美化し、指導者を英雄視する流れが広がっている。 | |
| ・ | 전황은 교착 상태에 빠진 것처럼 보인다. |
| 戦況は膠着状態に陥ったように見える。 | |
| ・ | 전쟁의 희생이 된 병사를 추도하는 행사가 열렸다. |
| 戦争の犠牲になった兵士を追悼する行事が行われた。 | |
| ・ | 4차 중동전쟁은 2차대전 이후 최대의 경제위기를 촉발했다. |
| 第4次中東戦争は、第2次大戦後最大の経済危機を触発した。 | |
| ・ | 전선의 동료들을 생각하면 가슴이 찢어집니다. |
| 戦線の仲間たちを思えば胸が張り裂けそうです。 | |
| ・ | 격전이 벌어지고 있는 전선의 병사들에게 식량과 전투복을 건냈다. |
| 激戦が繰り広げられている戦線の兵士たちに食糧や戦闘服を手渡した。 | |
| ・ | 땅따먹기에 집착할수록 종전의 가능성은 멀어진다. |
| 領土獲得に執着すればするほど終戦の可能性が遠ざかる。 | |
| ・ | 종전과 철군의 조건을 명확히 해야 한다. |
| 終戦と撤退の条件を明確にしなければならない。 | |
| ・ | 협상은 중단되고 서방과 러시아는 확전으로 가고 있다. |
| 交渉は中断され、西側とロシアは戦争拡大に向かっている。 | |
| ・ | 러시아와 나토의 충돌은 핵전쟁 위험을 높인다. |
| ロシアとNATOの衝突は核戦争のリスクを高める。 | |
| ・ | 핵전쟁 위험은 매우 심각한 수준이고, 과소평가해서는 안 된다. |
| 核戦争のリスクは非常に深刻な水準であり、過小評価してはならない。 | |
| ・ | 모든 전쟁은 잔인하고 더러운 진창으로 귀결된다. |
| すべての戦争は残忍で汚い泥沼に帰結する。 | |
| ・ | 모든 전쟁은 숭고한 가치를 내세운다. |
| すべての戦争は崇高な価値を掲げる。 | |
| ・ | 무기는 전투나 사냥에 이용하는 도구나 기구다. |
| 武器は、戦闘や狩猟に用いる道具や器具である。 | |
| ・ | 무기란 싸우기 위한 도구다. |
| 武器とは、戦うための道具である。 | |
| ・ | 즉각적인 휴전을 촉구했다. |
| 即時休戦を求めた。 | |
| ・ | 올림픽에서의 격전을 마친 선수들이 귀국했다. |
| オリンピックでの激戦を終えた選手たちが帰国した。 | |
| ・ | 전문가들은 올해의 작품상에 관해 최근 몇 년 동안 가장 격전이 될 것이라고 예상하고 있다. |
| 専門家は今年の作品賞について、近年では最も激戦になるだろうと予想している。 | |
| ・ | 치열한 격전으로 도시의 절반 이상이 파괴됐다. |
| 熾烈な激戦で、都市の半分以上が破壊された。 | |
| ・ | 내전의 피해를 입고 있는 사람들을 보호하다. |
| 内戦の被害を被っている人々を保護する。 | |
| ・ | 대통령을 전범으로 국제형사재판소(ICC)에 세워야 한다. |
| 大統領を戦犯として国際刑事裁判所に立たせるべきだ。 | |
| ・ | 항전 의지가 강하다. |
| 抗戦の意志が強い。 | |
| ・ | 소모전을 견디려면 병력과 화력이 끊임 없이 지원되어야 한다. |
| 消耗戦に耐えるためには、兵力と火力が絶えず支援されなければならない。 |
