<現の韓国語例文>
| ・ | 나는 항상 현찰 십만 원을 가지고 다닌다. |
| 私はいつも現金10万ウォンを持っている。 | |
| ・ | 실현해 보자는 사명감이 저를 채찍질했습니다. |
| 実現しようという使命感が私を奮い立たせました。 | |
| ・ | 현실은 녹록지 않다. |
| 現実は容易ではない。 | |
| ・ | 산업 현장에는 정말 뼈가 으스러지도록 일하는 경우도 있다. |
| 産業現場では、本当に骨が砕けるほど働く場合もある。 | |
| ・ | 거래처를 찾아갈 때면 빈손으로 찾아가지 않는 게 현실이다. |
| 取引先を訪ねて行くときは手ぶらでいかないのが現実だ。 | |
| ・ | 아름다운 여자가 눈앞에 나타나서 두근두근했다. |
| 美しい女性が目の前に現れたので、ドキドキしてしまった。 | |
| ・ | 상품명은 제품의 이미지를 정확하게 표현할 수 있어야 한다. |
| 商品名は製品のイメージを正確に表現できるものでなければならない。 | |
| ・ | 한국의 전통 음악은 현재의 대중 음악에도 커다란 영향을 주었습니다. |
| 韓国の伝統音楽は現在の大衆音楽にも大きな影響を与えています。 | |
| ・ | 구직자들의 대기업 쏠림 현상이 심해지고 있는 것으로 나타났다. |
| 求職者の大企業偏り現象が激しくなっていることが分かった。 | |
| ・ | 무면허운전 혐의로 남자를 현행범 체포했다. |
| 無免許運転の疑いで男性を現行犯逮捕した。 | |
| ・ | 점포의 경영자 등 총5명을 현행범 체포했다고 발표했다. |
| 店舗の経営者ら計5人を現行犯逮捕したと発表した。 | |
| ・ | 현지에 체류중인 국민들은 긴급한 사정이 없으면 귀국하도록 권고하고 있다. |
| 現地に滞在中の国民は緊急の事情がなければ帰国するよう勧告している。 | |
| ・ | 현 사장 |
| 現社長 | |
| ・ | 초동 수사에서 가장 중요한 사항은 사건 발생 후 한시라도 빨리 현장으로 향하는 것이다. |
| 初動捜査における最重要事項は、事件発生後一刻も早く現場に向かうことだ。 | |
| ・ | 이해할 수 없는 사회적 현상 |
| 理解できな社会的現像 | |
| ・ | 현대 문화에는 알게 모르게 전통문화가 스며 있다. |
| 現代文化には、知らないうちに伝統文化が染み込んでいる。 | |
| ・ | 완곡적 표현 |
| 婉曲的表現 | |
| ・ | 어제 자동차를 현금으로 샀습니다. |
| 昨日車を現金で買いました。 | |
| ・ | 그는 현지 경찰에 불법 체류 혐의로 적발됐다. |
| 彼は現地警察に不法滞在容疑で摘発された。 | |
| ・ | 추녀가 갑자기 아름다운 여성이 되어 나타났습니다. |
| ブスが突然美しい女性になって現れました。 | |
| ・ | 이 가게는 현금 지불밖에 되지 않는다. |
| この店は現金支払しかできない。 | |
| ・ | 식사공급을 위한 자원봉사대가 현지로 향했다. |
| 炊き出しを行うためのボランティア隊が現地に向かった。 | |
| ・ | 살인 사건 현장에서 경찰이 검시했다. |
| 殺人事件の現場で警察官が検視した。 | |
| ・ | 인명구조견은 재난 현장에서 맹활약했다. |
| 人命救助犬は災害の現場で大活躍した。 | |
| ・ | 영화의 주제 의식은 감독의 연출을 통해서 드러난다. |
| 映画のテーマ意識は監督の演出を通して現れた。 | |
| ・ | 가야금은 슬프고 애절한 음색을 나타내는 데 아주 적절하다. |
| 伽倻琴は悲しくて哀切な音楽を表現するのにとても適切だ。 | |
| ・ | 가야금은 손가락으로 줄을 튕기거나 뜯어서 음악을 표현해 낸다. |
| 伽倻琴は指で弦をはじいたり、つまびいて音がうを表現しだす。 | |
| ・ | 저기 보이는 건물이 학교입니다. |
| あそこに見える建物は現行です。 |
