<現の韓国語例文>
| ・ | 현지에서 데뷔하기도 전에 선풍적 인기를 끌었다. |
| 現地でデビューする前に旋風的な人気を集めた。 | |
| ・ | 남다른 존재감을 드러내며 활약하고 있다. |
| 格別な存在感を現し活躍している。 | |
| ・ | 교통사고 현장을 직적 봐서 등줄기가 오싹합니다. |
| 交通事故の現場を直接見て、背筋がぞくぞくしています。 | |
| ・ | 그때 그 모습 그대로 다시 나타났다. |
| あの時のあの姿のまま再び現れた。 | |
| ・ | 우리들의 인생의 모습은 자연현상과 매우 비슷한 것이 아닐까. |
| 我々の人生の姿も、自然現象とよく似たものではないだろうか。 | |
| ・ | 그토록 바랬던 일이 성사됐는데 좋다마다요. |
| そのように願った事が現実になったんだから良いに決まってますよ。 | |
| ・ | 이익은 고사하고 현상 유지도 어렵다. |
| 利益はもちろん現状維持も厳しい。 | |
| ・ | 2015년 현재 한국에는 약 5,600여 개의 성씨가 있다. |
| 2015年現在、韓国には約5,600余りの名字がある。 | |
| ・ | 산사태는 호우,지진,화산폭발 등으로 산지의 사면을 구성하는 암석이나 토사가 무너져 내리는 자연현상이다. |
| 山崩れは、豪雨・地震・火山爆発などで、山地の斜面をなす岩石や土砂が崩れ落ちる自然現象だ。 | |
| ・ | 이 터널이 개통됨에 따라 소요 시간은 현재의 약 2시간에서 1시간 미만으로 단축될 전망이다. |
| このトンネルの開通によって、所要時間は現在の約2時間から1時間弱に短縮される見通しだ。 | |
| ・ | 뜬금없이 갑자기 바람처럼 나타났다가 사라졌다. |
| 不意に突如として風のように現れては消えていった。 | |
| ・ | 결혼을 전제로 교제해, 현금을 편취한 무직 남성이 사기 혐의로 체포되었다. |
| 結婚を前提に交際し、現金を騙し取った無職の男が詐欺の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 현금을 편취하는 사기 피해가 발생했습니다. |
| 現金を騙し取る詐欺被害が発生しました。 | |
| ・ | 사기범이 현금을 송금시키 돈을 편취했다. |
| 詐欺犯が現金を送金させてお金を騙し取った。 | |
| ・ | 재능 있는 사람은 많지만 그 재능을 실현할 수 있는 사람은 극소수다. |
| 才能がある人は多いがその才能を実現できる人はごく少数だ。 | |
| ・ | 한국의 근현대사를 주로 다룬 소설을 즐겨 읽어요. |
| 韓国近現代史を主に扱った小説をよく読みます。 | |
| ・ | 말로 설명 되지않는 기이한 현상이다. |
| 言葉では説明できない奇異な現象だ。 | |
| ・ | 메이저 대회에 혜성처럼 나타나 우승했다. |
| メジャー大会に彗星のように現れ、優勝した。 | |
| ・ | 차세대 스타가 혜성처럼 나타났다. |
| 次世代のスターが彗星の如く現れた。 | |
| ・ | SF의 비현실적인 세계관을 좋아합니다. |
| SFの非現実的な世界観が好きです。 | |
| ・ | 너무 비현실적이라서 어떻게 판단해야 할지 모르겠다. |
| 非現実的すぎてどう判断していいのかわからない。 | |
| ・ | 인류의 화성 이주는 비현실적이지 않다. |
| 人類の火星移住は非現実的ではない。 | |
| ・ | 목표를 높게 정하면 비현실적이라고 한다. |
| 目標を高くかかげると非現実的と言われる。 | |
| ・ | 이 계획은 너무나도 비현실적입니다. |
| この計画はあまりにも非現実的です。 | |
| ・ | 이곳은 옛 자취가 현재까지도 고스란히 남아 있다. |
| ここは昔の跡形が現在もそのまま残っている。 | |
| ・ | 이상형의 남자가 눈앞에 떡하니 나타났다. |
| 理想のタイプの男が目の前にひょっと現れた。 | |
| ・ | 그것을 실현하기 위해서 끝없는 노력을 한다. |
| それを実現するために果てしない努力をする。 | |
| ・ | 그가 갑자기 나타나 내 인생을 바꿔놓고 사라졌다. |
| 彼が突然現れて、僕の人生を変えておきながら消えた。 | |
| ・ | 헤어진 남자친구가 어느 날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다. |
| 別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。 | |
| ・ | 현대인은 예측 불허의 삶을 살고 있다. |
| 現代人は予測不可の人生を生きている。 | |
| ・ | 현대인들은 자기의 삶을 살지 못하고 타인의 삶을 욕망한다. |
| 現代人たちは、自分の人生を生きられず他人の人生を欲望する。 | |
| ・ | 현대인의 식생활 |
| 現代人の食生活 | |
| ・ | 국립 현대 미술관은 어디에 있어요? |
| 国立現代美術館はどこにありますか。 | |
| ・ | 현대 사회는 곧 경쟁의 사회라고 해도 과언이 아니다. |
| 現代社会は今や競争社会だと言っても、過言ではない。 | |
| ・ | 한낱 풍문에 불과했던 진실이 곧 세상에 드러날 것이다. |
| 単なる噂だった真実が、間もなく世の中に姿を現すだろう。 | |
| ・ | 그들은 현직 의원과 긴밀한 커넥션을 맺고 있었다. |
| 彼らは現職議員と緊密なコネクションを結んでいた。 | |
| ・ | 적진 한 가운데 스텔스기가 나타났다. |
| 敵陣の真ん中にステルス機が現れた。 | |
| ・ | 사건 현장에는 여러 명의 목격자가 있었다. |
| 事件現場には、複数の目撃者がいた。 | |
| ・ | 암울한 현실을 방증하는 사건이 일어났다. |
| 暗鬱な現実を傍証する出来事が起きった。 | |
| ・ | 변호사는 기본적 인권을 옹호하고 사회 정의를 실현하는 것을 사명으로 합니다. |
| 弁護士は、基本的人権を擁護し、社会正義を実現することを使命とします。 | |
| ・ | 전쟁에 의해 정의는 실현될 수 있는가? |
| 戦争によって「正義」は実現できるのか? | |
| ・ | 상식적인 가치관을 갖고 정의를 구현하려는 |
| 常識的な価値観を持って、正義を具現する。 | |
| ・ | 평화와 정의를 실현하다. |
| 平和と正義の実現する。 | |
| ・ | 정의를 실현하다. |
| 正義を実現する。 | |
| ・ | 정의를 구현하다. |
| 正義を具現する。 | |
| ・ | 그녀가 나타나게 되면서 살아갈 의욕과 목표가 생기게 되었다. |
| 彼女が現れるようになって、生きる意欲と目標が出来た。 | |
| ・ | 현실은 비정하다. |
| 現実は非情だ。 | |
| ・ | 누구나 자유로운 사상과 의견을 표현할 수 있는 시대입니다. |
| 誰でも自由な思想や意見を表現できる時代です。 | |
| ・ | 현대의 농업에서는 다양다고 편리한 농기계가 활약하고 있습니다. |
| 現代の農業では、さまざまな便利な農業機械が活躍しています。 | |
| ・ | 오래전부터 사용되고 있는 괭이나 갈퀴, 키 등의 농기구는 현재도 변함없이 사용되고 있다. |
| 古くから使われている鍬や熊手、箕などの農具は現在でも変わらずに使われている。 |
