<生の韓国語例文>
| ・ | 양서는 인생의 가이드가 되는 것입니다. |
| 良書は、人生のガイドとなるものです。 | |
| ・ | 학창시절에 읽었던 양서가 아직도 마음에 남아 있습니다. |
| 学生時代に読んだ良書が、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 이 책은 인생을 풍요롭게 하는 양서입니다. |
| この本は、人生を豊かにする良書です。 | |
| ・ | 다슬기는 물이 깨끗한 곳에서만 서식할 수 있는 민감한 생물입니다. |
| カワニナは、水がきれいな場所でしか生息できないデリケートな生物です。 | |
| ・ | 다슬기는 강의 흐름을 거스르지 않고 살아요. |
| カワニナは、川の流れに逆らわずに生きています。 | |
| ・ | 다슬기가 서식하는 강은 자연이 풍부하다는 증거입니다. |
| カワニナの生息する川は、自然が豊かな証拠です。 | |
| ・ | 다슬기의 서식 장소를 조사하기 위해 강을 걸었습니다. |
| カワニナの生息場所を調査するため、川を歩きました。 | |
| ・ | 다슬기는 깨끗한 물이 풍부한 지역에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは、きれいな水が豊富にある地域にしか生息できません。 | |
| ・ | 다슬기는 작은 생물이지만 강의 생태계에 중요합니다. |
| カワニナは小さな生物ですが、川の生態系にとって重要です。 | |
| ・ | 다슬기는 수질이 좋은 곳에서만 서식할 수 있습니다. |
| カワニナは水質が良い場所にしか生息できません。 | |
| ・ | 다슬기는 강이나 호수 바닥에 서식하고 있는 작은 고둥입니다. |
| カワニナは川や湖の底に生息している小さな巻貝です。 | |
| ・ | 학생의 연구 성과가 학교 간행물에 게재되었다. |
| 学生の研究成果が、学校の刊行物に掲載された。 | |
| ・ | 그의 문학 작품은 삶의 고뇌와 희망을 그리고 있다. |
| 彼の文学作品は、人生の苦悩と希望を描いている。 | |
| ・ | 이 가상의 이야기에는 기묘한 생물이 많이 등장한다. |
| この架空の物語には、奇妙な生物がたくさん登場する。 | |
| ・ | 가공의 생물이 등장하는 판타지 소설을 읽었다. |
| 架空の生物が登場するファンタジー小説を読んだ。 | |
| ・ | 새로운 가공 기술을 도입하여 생산성이 향상되었다. |
| 新しい加工技術を導入することで、生産性が向上した。 | |
| ・ | 식품 가공에는 위생 관리가 필수다. |
| 食品の加工には、衛生管理が欠かせない。 | |
| ・ | 옷감을 가공하여 의류를 만들다. |
| 生地を加工して衣類を作る。 | |
| ・ | 필자의 표현이 생생하다. |
| 筆者の表現が生き生きとしている。 | |
| ・ | 공포를 지금도 생생하게 기억한다. |
| 恐怖を今でも生々しく覚えている。 | |
| ・ | 그 신문 광고 문구가 아직도 생생하다. |
| あの新聞広告のキャッチフレーズが今も生々しい。 | |
| ・ | 월드컵 중계를 현지에서 생생하게 전달할 예정입니다. |
| ワールドカップの中継を現地で生き生きと伝える予定です。 | |
| ・ | 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
| 友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 | |
| ・ | 학창시절의 추억이 생생해요. |
| 学生時代の思い出がいきいきとしています。 | |
| ・ | 고전 문학 연구가 그의 인생을 바꿔놓았다. |
| 古典文学の研究が彼の人生を変えた。 | |
| ・ | 그녀는 문예 작품을 쓰는 것에 삶의 보람을 느끼고 있다. |
| 彼女は文芸作品を書くことに生きがいを感じている。 | |
| ・ | 문예 작품이 인생관에 큰 영향을 미쳤다. |
| 文芸作品が人生観に大きな影響を与えた。 | |
| ・ | 원고료가 늘면서 그의 생활이 안정됐다. |
| 原稿料が増えたことで、彼の生活が安定した。 | |
| ・ | 그녀는 원고료에 의지하여 생활비를 충당하고 있다. |
| 彼女は原稿料を頼りに生活費を賄っている。 | |
| ・ | 배우라는 직업은 허구의 세계에서 살아가는 사람들이다. |
| 俳優という職業は、虚構の世界で生きている人達である。 | |
| ・ | 창작물에는 그의 인생관이 반영돼 있다. |
| 創作物には彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 직역은 때로 오해를 낳는 원인이 된다. |
| 直訳は時に誤解を生む原因となる。 | |
| ・ | 문예 발표회에서 학생들이 자작 시를 낭독했다. |
| 文芸の発表会で、学生たちが自作の詩を朗読した。 | |
| ・ | 인문계 연구가 문학의 새로운 해석을 낳았다. |
| 人文系の研究が文学の新しい解釈を生み出した。 | |
| ・ | 인문계 졸업생은 여러 분야에서 활약하고 있다. |
| 人文系の卒業生が多くの分野で活躍している。 | |
| ・ | 인문계 학생들은 토론을 잘한다. |
| 人文系の学生はディスカッションが得意だ。 | |
| ・ | 인문서 내용이 일상생활에 도움이 되는 경우가 많다. |
| 人文書の内容が日常生活に役立つことが多い。 | |
| ・ | 새 산문집에는 그의 인생관이 반영돼 있다. |
| 新しい散文集には彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 산문 속에 그의 인생관이 반영되어 있다. |
| 散文の中に彼の人生観が反映されている。 | |
| ・ | 그는 강릉에서 태어나 줄곧 강릉에서 산 토박이다. |
| 彼は江陵で生まれ育った生え抜きだ。 | |
| ・ | 저는 제주도에서 태어나고 자란 토박이입니다. |
| 私は済州島で生まれ育った土地っ子です。 | |
| ・ | 기미는 멜라닌이 필요 이상으로 많이 생성되어 생깁니다. |
| シミはメラニンが必要以上に多く生成されることでできます。 | |
| ・ | 남몰래 성실하게 살고 있었다. |
| 人知れず誠実に生きていた。 | |
| ・ | 가만히 시골에서 여생을 보내다. |
| ひっそりと田舎で余生を送る。 | |
| ・ | 선생님은 우두커니 창밖을 바라보고 있다. |
| 先生はぼんやりと窓の外を眺めてる。 | |
| ・ | 선생님이 새로운 학습법을 소개해 주셨다. |
| 先生が新しい学習法を紹介してくれた。 | |
| ・ | 재수 생활을 할 때 가족의 도움이 고마웠다. |
| 浪人生活をする中で新しい趣味を見つけた。 | |
| ・ | 재수 생활을 하면서 자기 성장을 실감했다. |
| 浪人生活をする中で自己成長を実感した。 | |
| ・ | 재수 생활을 하면서 건강관리에도 신경을 썼다. |
| 浪人生活をする中で健康管理にも気を使った。 | |
| ・ | 재수를 하면서 정신적으로도 강해졌다. |
| 浪人生活をすることで精神的にも強くなった。 |
