<生の韓国語例文>
| ・ | 매달 생활비를 계산합니다. |
| 毎月の生活費を計算します。 | |
| ・ | 그의 생일은 다음 주 화요일입니다. |
| 彼の誕生日は来週の火曜日です。 | |
| ・ | 백신을 통해 질병 발생을 억제할 수 있습니다. |
| ワクチンによって病気の発生を抑えることができます。 | |
| ・ | 백신 접종은 국제적인 공중 위생에 공헌하고 있습니다. |
| ワクチン接種は国際的な公衆衛生に貢献しています。 | |
| ・ | 바이러스는 영양을 섭취하거나 에너지를 생산하거나 하지 않는다. |
| ウイルスは、栄養を摂取したり、エネルギーを生産したりしない。 | |
| ・ | 세균은 생물이지만, 바이러스는 반드시 생물이라고는 말할 수 없다. |
| 細菌は生物であるが、ウイルスは生物とはいい切れない。 | |
| ・ | 천연두 연구는 공중 보건의 진보에 크게 공헌했습니다. |
| 天然痘の研究は公衆衛生の進歩に大きく貢献しました。 | |
| ・ | 두창이 발생한 지역에서는 격리 조치가 취해질 수 있다. |
| 痘瘡が発生した地域では隔離措置が取られることがある。 | |
| ・ | 자폐증이 있는 오빠와의 생활이 그녀를 성장시켰다. |
| 自閉症の兄との生活が彼女を成長させた。 | |
| ・ | 목이 아프면 일상생활에도 지장이 생기기 쉽고 불편을 느낍니다. |
| 首が痛いと日常生活にも支障をきたしやすく不便を感じている | |
| ・ | 상처가 곪아서 항생제를 처방받았다. |
| 傷が膿んでいるので、抗生物質を処方された。 | |
| ・ | 근육을 강화함으로써 일상생활이 편해질 수 있다. |
| 筋肉を強化することで、日常生活が楽になることがある。 | |
| ・ | 편도선 부기를 억제하기 위해 항생제를 처방받을 수 있다. |
| 扁桃腺の腫れを抑えるために、抗生物質を処方されることがある。 | |
| ・ | 고막의 상태에 따라 이명이나 어지럼증이 생길 수 있다. |
| 鼓膜の状態によっては、耳鳴りやめまいが生じることがある。 | |
| ・ | 고막에 이물질이 들어가면 통증이나 위화감이 생길 수 있다. |
| 鼓膜に異物が入ると、痛みや違和感が生じることがある。 | |
| ・ | 고막이 감염되면 통증이나 이명이 생길 수 있다. |
| 鼓膜に感染があると、痛みや耳鳴りが生じることがある。 | |
| ・ | 국부 통증이 있으면 일상생활에 지장이 생길 수 있다. |
| 局部の痛みがあると、日常生活に支障が出ることがある。 | |
| ・ | 국부 감염증을 치료하기 위해 항생제가 처방되었다. |
| 局部の感染症を治療するために抗生物質が処方された。 | |
| ・ | 담낭의 결석으로 인해 갑작스러운 통증이 발생할 수 있다. |
| 胆嚢の結石が原因で、急な痛みが発生することがある。 | |
| ・ | 등골이 약하면 일상생활에서 동작이 어려워진다. |
| 背筋が弱いと、日常生活での動作が難しくなる。 | |
| ・ | 학교는 도벽이 있는 학생에게 특별한 지도를 하고 있다. |
| 学校は盗み癖のある生徒に特別な指導をしている。 | |
| ・ | 그는 수감 중에 갱생 프로그램을 받았다. |
| 彼は収監中に更生プログラムを受けた。 | |
| ・ | 전쟁은 인간의 생명을 앗아간다. |
| 戦争は人間の生命を奪っていく。 | |
| ・ | 유출된 정보가 오해를 낳았다. |
| 漏れた情報が誤解を生んだ。 | |
| ・ | 그녀는 어학 실력이 다른 학생들에 비해 출중하다. |
| 彼女は語学力が他の学生に抜きんでている。 | |
| ・ | 누출된 가스로 화재가 발생했다. |
| 漏れたガスで火災が発生した。 | |
| ・ | 금리가 상승할 경우 자본 유출이 일어나 시장 혼란이 발생할 수 있다. |
| 金利が上昇する場合、資本流出が起き、市場に混乱が生じる可能性がある。 | |
| ・ | 인생의 시련을 이겨 내다. |
| 人生の試練に打ち勝つ。 | |
| ・ | 실연을 딛고 환골탈태한 저를 발견했어요. |
| 失恋を乗り越えて、生まれ変わった自分を見つけました。 | |
| ・ | 그녀는 성형을 받고 환골탈태한 듯한 아름다움을 손에 넣었습니다. |
| 彼女は美容整形を受け、生まれ変わったような美しさを手に入れました。 | |
| ・ | 그는 다이어트에 성공하고 환골탈태한 몸을 자랑스럽게 생각하고 있습니다. |
| 彼はダイエットに成功し、生まれ変わった体を誇りに思っています。 | |
| ・ | 나를 찾는 여행을 마치고 환골탈태한 듯한 나를 발견했습니다. |
| 自分探しの旅を終えて、生まれ変わったような自分を発見しました。 | |
| ・ | 그녀는 새로운 스타일에 도전해 환골탈태한 것처럼 빛나고 있습니다. |
| 彼女は新しいスタイルに挑戦し、生まれ変わったように輝いています。 | |
| ・ | 그는 과거의 실패에서 배우고 환골탈태한 것처럼 성장했습니다. |
| 彼は過去の失敗から学び、生まれ変わったように成長しました。 | |
| ・ | 그녀는 자기 계발 책을 읽고 환골탈태한 듯한 의식의 변화를 경험했습니다. |
| 彼女は自己啓発の本を読み、生まれ変わるような意識の変化を経験しました。 | |
| ・ | 그는 새로운 목표를 향해 환골탈태하기로 결심했습니다. |
| 彼は新たな目標に向かって、生まれ変わる決意をしました。 | |
| ・ | 그녀는 큰 좌절을 거쳐 환골탈태한 것처럼 느끼고 있어요. |
| 彼女は大きな挫折を経て、生まれ変わったように感じています。 | |
| ・ | 몰입할 때 초인적인 집중력이 생깁니다. |
| 打ち込むとき、超人的集中力が生まれます。 | |
| ・ | 학생들은 공부에 몰두하고 있다. |
| 学生たちは勉強に打ち込んでいる。 | |
| ・ | 무엇에 몰두하느냐에 따라 그 사람의 인생이 결정됩니다. |
| 何に没頭するかによってその人の人生が決まります。 | |
| ・ | 파국의 결과, 그는 인생의 새로운 장을 맞이했습니다. |
| 破局の結果、彼は人生の新たな章を迎えました。 | |
| ・ | 파국을 계기로 그녀는 새로운 인생을 걷기 시작했어요. |
| 破局を機に、彼女は新しい人生を歩み始めました。 | |
| ・ | 그들의 삶은 파국으로 치달았다. |
| 彼らの人生は破局に向かっていた。 | |
| ・ | 파경을 계기로 그녀는 새로운 인생을 걷기 시작했어요. |
| 破局を機に、彼女は新しい人生を歩み始めました。 | |
| ・ | 그 둘의 결혼생활은 결국 파경을 맞았다. |
| かれの結婚生活は結局、破局を迎えた。 | |
| ・ | 재혼한 그는 새로운 가족과의 생활에 만족하고 있어요. |
| 再婚した彼は、新しい家族との生活に満足しています。 | |
| ・ | 식생활을 개선하여 컨디션이 좋아졌습니다. |
| 食生活を改善することで体調が良くなりました。 | |
| ・ | 생활을 개선하다. |
| 生活を改善する。 | |
| ・ | 레몬 껍질을 다져서 과자 반죽에 섞었어요. |
| レモンの皮を刻んでお菓子の生地に混ぜ込みました。 | |
| ・ | 공장 설비가 개량되어 생산 효율이 높아졌습니다. |
| 工場の設備が改良され、生産効率が上がりました。 |
