<真実の韓国語例文>
| ・ | 전능하신 신에게 맹세코 진실을 말씀드리겠습니다. |
| 全能の神に誓って真実を話します。 | |
| ・ | 이게 진실이라고 단언합니다. |
| これが真実だと断言します。 | |
| ・ | 진실되고 정직하면 설사 오해가 있어도 금방 풀립니다. |
| 真実で正直であれば、例え誤解が生じても、すぐに解けます。 | |
| ・ | 사실을 숨기고 진실을 왜곡하다. |
| 事実を隠し、真実を歪曲する。 | |
| ・ | 진실을 왜곡하다. |
| 真実を歪める。 | |
| ・ | 아름다움이 진실보다 낫다. |
| 美は真実に勝っている。 | |
| ・ | 이제까지 알지 못했던 진실과 마주하게 되었다. |
| これまで知らなかった真実と向き合うことになった。 | |
| ・ | 아멘이란 "그렇습니다" "그것은 진실입니다"라고 하는 마음을 표하는 것이다. |
| アーメンとは、「その通りです」「それは真実です」と言った気持ちを表すものである。 | |
| ・ | 진실을 밝혀내다. |
| 真実を突き止める。 | |
| ・ | 은폐된 진실을 찾아내다. |
| 隠蔽された真実を探す。 | |
| ・ | 이번 사고의 진실을 묻자 시장은 동문서답을 하며 책임회피를 했다. |
| 今回の事故の真実を問うと市長は全然関係ない返事をして責任逃れをした。 | |
| ・ | 진실을 밝히기 위해 절대 권력과 맞서다. |
| 真実を明るみにするため絶対権力と闘う。 | |
| ・ | 진실을 아는 것이 고통스러울 때도 있다. |
| 真実を知ることがつらい時もある。 | |
| ・ | 숨겨 있던 진실의 장막을 걷었다. |
| 隠していた真実の幕を上げた。 | |
| ・ | 기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다. |
| 記者は真実を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。 | |
| ・ | 진실을 기다리는 그의 속은 점점 타들어간다. |
| 真実を待ち望んでいた彼の心は少しずつ焼かれていく。 | |
| ・ | 진실을 은폐하다. |
| 真実を隠蔽する。 | |
| ・ | 힘든 일이 있을 때 그 고통을 나누어 가지는 그런 벗이어야 참다운 친구가 될 수 있습니다. |
| 辛いことがあるとき、その辛さを分けてもらうそんな友人こそ真実の友人になることができます。 | |
| ・ | 숨겨졌던 과거의 진실이 드러났다. |
| 隠していた過去の真実が明るみに出た。 | |
| ・ | 경찰은 진실을 파헤치기는 고사하고 축소하려고 한다. |
| 警察は、真実を明らかにするどころか、縮小しようとしている。 | |
| ・ | 용의자는 거짓과 진실을 교묘히 뒤섞고 있다. |
| 容疑者は嘘と真実を巧妙に混ぜている。 | |
| ・ | 팩트를 통해 진실을 밝히다. |
| 事実を通して真実を明るみにする。 | |
| ・ | 한낱 풍문에 불과했던 진실이 곧 세상에 드러날 것이다. |
| 単なる噂だった真実が、間もなく世の中に姿を現すだろう。 | |
| ・ | 진실을 밝히는 열정적인 언론인이 꿈이었다. |
| 真実を明るみにする情熱的な言論人が夢だった。 | |
| ・ | 맹세코 말하건대 그것은 진실이 아닙니다. |
| 誓って申しますが、それは真実ではありません。 | |
| ・ | 진실을 고하다. |
| 真実を告げる。 | |
| ・ | 중대한 진실을 감추기 위해, 사소한 사건을 날조해 시선을 돌렸다. |
| 重大な真実を隠すために、些末な事件を捏ち上げて視線をそらした。 | |
| ・ | 진실 규명을 위해 최선을 다했지만 법적 한계로 인해 미진한 부분이 있었다. |
| 真実解明のために最善を尽くしたが、法的制限のため不十分な部分があった。 |
