【章】の例文_4
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<章の韓国語例文>
마지막 장에서 모든 수수께끼가 풀렸다.
最後ので、すべての謎が解けた。
새로운 프로젝트의 첫 장이 시작되었다.
新しいプロジェクトの最初のが始まった。
이 책의 중간 장은 흥미로운 전개가 있다.
この本の中間のは興味深い展開がある。
우리는 역사의 중요한 장을 살고 있다.
私たちは歴史の重要なを生きている。
그 책의 마지막 장은 감동적이었다.
その本の最後のは感動的だった。
그의 인생은 새로운 장을 맞이하려고 하고 있다.
彼の人生は新しいを迎えようとしている。
이 소설의 첫 장이 너무 끌린다.
この小説の最初のがとても引き込まれる。
그 책은 12장으로 이루어져 있습니다.
その本は十二から成っています。
그의 문장은 정연하고 읽기 쉽습니다.
彼の文は整然としており、読みやすいです。
그는 글 쓰는 것을 잘한다.
彼は文を書くことが得意だ。
건강이 회복되고 다시 글을 쓸 수 있게 되었다.
健康が回復してもう一度文を書くことができるようになった。
어제 글을 많이 썼어요.
昨日文をたくさん書きました。
작가는 때로는 자신의 경험을 문장화합니다.
作家は時には自らの経験を文化します。
소설이나 글을 쓰는 것을 직업으로 하는 사람을 작가라고 한다.
小説や文を書くことを職業とする人を作家という。
일본어의 관용적인 표현을 사용함으로써 문장이 더 매력적이게 됩니다.
日本語の慣用的な表現を使うことで、文がより魅力的になります。
그녀의 글은 재능을 평가받았습니다.
彼女の文は才能を評価されました。
그의 글에는 어두운 근심이 배어 있다.
彼の文には暗い憂いが滲み出ている。
그는 그 프랑스어 문장을 일본어로 번역했습니다.
彼はそのフランス語の文を日本語に訳しました。
그녀는 그 문장을 간단한 일본어로 번역했습니다.
彼女はその文を簡単な日本語に訳しました。
나는 이 문장의 의미를 그에게 번역해 주었습니다.
私はこの文の意味を彼に訳してもらいました。
이 문장을 한국어로 번역해 주세요.
この文を韓国語に訳してください。
그의 글은 세세한 표현이 많아요.
彼の文は細々しい表現が多いです。
그의 글에는 매력적인 스토리텔링이 있어요.
彼の文には魅力的なストーリーテリングがあります。
교정은 글자나 문장을 비교해서 틀린 것을 바로잡는 것을 말합니다.
校正は、文字や文を比べあわせて、誤りを正すことです。
초대장의 문장을 교정했어요.
招待状の文を校正しました。
영어 문장을 일본어로 번역하고 교정했습니다.
英語の文を日本語に翻訳し、校正しました。
그의 글에는 섬세한 정감이 표현되어 있다.
彼の文には繊細な情感が表現されている。
수필은 마음 내키는 대로 자유로운 형식으로 쓴 문장입니다.
随筆は、気ままに自由な形式で書いた文です。
작가 지망생으로 글을 쓰며 오랜 시간 공모전을 준비했다.
作家志望生として文を書き、長い間公募展を準備した。
논설문은 어떤 주제에 대해서 필자의 주장을 설명한 글입니다.
論説文は、あるテーマについて筆者の主張を説明した文です。
같은 문장이라도 서체를 바꾸면 분위기가 꽤 바뀌네요.
同じ文でも書体を変えると雰囲気が随分変わりますね
훈장을 받을 경우 어떤 조건이 필요한지 아세요?
を授賞される場合、どんな条件が必要なのか知っていますか?
훈장을 받다.
を授けられる。
정부는 훈장을 사용하여 우수한 인재를 표창하는 경우가 있다.
政府は勲を使って、優れた人材を表彰することがある。
짧은 문장 하나에 많은 뜻이 담겨 있습니다.
短い文一つにたくさんの意味が詰まっています。
잘못된 문장을 고쳐주세요.
間違った文を直してください。
문장이 매끄럽다.
がうまい。
깔끔하고 세련된 문장
すっきりとして洗練された文
훌륭한 문장은 여러 번 수정된 후에 완성됩니다.
上手な文は、何度も修正されたうえに出来上がります。
문장을 짥게 쓰는 것으로 힘차고 읽기 쉬운 문장이 됩니다.
を短く書くことで、力強く、読みやすい文になります。
형용사를 많이 사용하면 문장이 유치하게 보인다.
形容詞を多用すると文が幼稚に見える。
알기 쉬운 문장을 쓰다.
分かりやすい文を書く。
문장이 어색하다.
が不自然だ。
이 문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다.
この文には間違った表現が二か所あります。
일본어 문장을 한국어로 번역해 주세요.
日本語文を韓国語で翻訳してください。
문장을 간결히 적다.
を簡潔に書く。
문장이라고 하는 것은 앞뒤 문맥에 따라서도 의미가 크게 달라지는 것입니다.
というのは、前後の文脈によっても意味が大きく変わるものです。
원죄 개념의 전제가 되는 아담과 이브의 죄는 창세기 3장에 기록되어 있다.
原罪概念の前提となっているアダムとイヴによる罪は、創世記3に記されている。
문장을 알기 쉽게 하기 위해서는 수식어의 어순이 굉장히 중요합니다.
をわかりやすくするためには、修飾語の語順は非常に大切です。
다른 문절을 수식해서 문장의 의미를 자세히 설명하는 것이 수식어입니다.
ほかの文節を修飾して、文の意味を詳しく説明するのが修飾語です。
1 2 3 4 5  (4/5)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.