<の韓国語例文>
・ | 인물화 속에는 다양한 감정이 표현되어 있다. |
人物画の中には様々な感情が表現されている。 | |
・ | 인물화에는 사람들의 감정이 훌륭하게 표현되어 있다. |
人物画には人々の感情が見事に表現されている。 | |
・ | 그 작품은 짙은 표현력을 가지고 있다. |
その作品は深い表現力を持っている。 | |
・ | 자선 활동은 인간이 욕구를 표현함에 있어서 가장 고도의 형식이다. |
ボランティア活動は人間が欲求を表現することにあって一番高度な形式だ。 | |
・ | 그의 글은 세세한 표현이 많아요. |
彼の文章は細々しい表現が多いです。 | |
・ | 그녀는 돈에 강한 애착을 보였다. |
彼女は、お金に強い愛着を表現した。 | |
・ | 자기소개에 도움이 되는 비즈니스 표현을 배워요. |
自己紹介で役立つビジネス表現を学ぼう! | |
・ | 액세서리는 그녀의 개성을 표현하는 중요한 수단입니다. |
アクセサリーは彼女の個性を表現する重要な手段です。 | |
・ | 그의 그림은 감성적인 표현으로 가득 차 있습니다. |
彼の絵画は感性的な表現に満ちています。 | |
・ | 그는 시에서 자연의 아름다움을 감성적으로 표현하고 있다. |
彼は詩の中で自然の美しさを感性的に表現している。 | |
・ | 그의 시는 감성이 풍부한 심정을 표현하고 있어요. |
彼の詩は感性豊かな心情を表現しています。 | |
・ | 깊은 한숨이 그녀의 슬픔을 표현하고 있었다. |
深いため息が彼女の悲しみを表現していた。 | |
・ | 그의 예술적인 표현에 감탄했다. |
彼の芸術的な表現に感心した。 | |
・ | 연설 원고를 교정하여 표현을 개선했습니다. |
スピーチの原稿を校正し、表現を改善しました。 | |
・ | 검열이 심해지면 표현의 자유가 제한됩니다. |
検閲が厳しくなると、表現の自由が制限されます。 | |
・ | 민주주의 국가는 국민의 정치적 자유, 표현의 자유, 언론의 자유를 인정한다. |
民主主義国家では、国民の政治的な自由、表現の自由、言論の自由を認める。 | |
・ | 미학은 예술에서의 감정이나 표현에 대해서도 포함합니다. |
美学は芸術における感情や表現についても含みます。 | |
・ | 메시지에 아이콘을 삽입하여 감정을 표현했습니다. |
メッセージにアイコンを埋め込んで、感情を表現しました。 | |
・ | 아날로그란, 연속해서 변화하는 양을 연속한 양으로 표현하는 것입니다. |
アナログとは連続して変化する量を連続した量で表現することです。 | |
・ | 문학은 언어로 표현한 예술 작품이다. |
文学は、言語で表現した芸術作品である。 | |
・ | 서양인의 예술은 사실주의에서 추상까지 폭넓은 표현 방법을 가지고 있습니다. |
西洋人のアートは、写実主義から抽象まで幅広い表現方法を持っています。 | |
・ | 그의 글에는 섬세한 정감이 표현되어 있다. |
彼の文章には繊細な情感が表現されている。 | |
・ | 어색한 표정을 모르는 사용해 버리다. |
ぎこちない表現を知らずに使ってしまう。 | |
・ | 공책에는 그의 생각이나 감정이 솔직하게 표현돼 있다. |
ノートには彼の考えや感情が素直に表現されている。 | |
・ | 그녀는 그에게 등을 돌리고 분노를 표현했다. |
彼女は彼に背を向けて、怒りを表現した。 | |
・ | 문신은 개인의 취향이나 신념을 표현하는 수단의 하나이다. |
入れ墨は個人の好みや信念を表現する手段の一つだ。 | |
・ | 유아는 종종 울부짖으며 자신의 감정을 표현합니다. |
幼児はしばしば泣きわめいて、自分の感情を表現します。 | |
・ | 그렇지 않아요. 아직도 모르는 표현이 많은걸요. |
そんなことないです。まだ知らない表現が多いんですよ。 | |
・ | 마음을 솔직하게 표현하다. |
気持ちを素直に表現する。 | |
・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
・ | 부장님은 말로 잘 표현하지 않지만, 부하를 아끼는 마음이 각별하다. |
部長は言葉ではあまり表現しないが、部下を大切にする気持ちは特別だ。 | |
・ | 정해진 표현을 통째로 암기하다. |
決まった表現をそのまま暗記する。 | |
・ | 정부의 ”정말 유감스럽다”라고 하는 상투적인 표현에 질렸다. |
政府の「まことに遺憾だ」というお決まりの表現にはうんざりだ。 | |
・ | 어린애의 말투와 표현법이 귀여웠다. |
子供の言い方と表現法が可愛かった。 | |
・ | 그는 순박하고 감정 표현에 솔직한 편이다. |
彼は純粋で感情表現に率直な方だ。 | |
・ | 구체적으로 표현하다. |
具体的に表現する。 | |
・ | 단 것이 먹고 싶다고 말하는 것은 추상적인 표현이라 할 수 있습니다. |
甘いものが食べたいと言うのは、抽象的な表現といえます。 | |
・ | 개를 추상적으로 표현하면 동물이 됩니다. |
犬を抽象的に表現すると動物になります。 | |
・ | 이 문장에는 틀린 표현이 두 곳 있습니다. |
この文章には間違った表現が二か所あります。 | |
・ | 가급적 쓸데없는 표현을 피하고 간결히 쓰는 것이 필요합니다. |
できるだけ無駄な表現を避けて簡潔に書くことが必要です。 | |
・ | 간결하게 표현한 글 |
簡潔に表現した文 | |
・ | 비유는 일상적으로 빈번하게 사용되는 표현 방법이다. |
比喩は日常的に頻繁に使用されている表現方法である。 | |
・ | 무언가를 전달할 때 비유 표현을 사용하면 상대방에게 알기 쉽게 전달할 수 있습니다. |
何かを伝える時、比喩表現を使うと、相手にわかりやすく伝えることができます。 | |
・ | 비유 표현에는 크게 나눠서 직유와 은유라는 두 가지 방법이 있습니다. |
比喩表現には、大きく分けると直喩と隠喩という二つの方法があります。 | |
・ | 비유 없이는 언어 표현은 있을 수 없다. |
比喩なしには言語表現はあり得ない。 | |
・ | 이 표현에서는 주어가 애매하다. |
この表現では主語が曖昧だ。 | |
・ | 노골적인 표현을 포함하다. |
露骨な表現を含む。 | |
・ | 진부한 표현은 그만 하세요. |
陳腐な表現はやめなさい。 | |
・ | 치졸하다는 표현은 어른인데 마땅한 행동을 하지 못하는 것에 대해 사용됩니다. |
稚拙だという表現は、大人なのにしかるべき行動ができないことに対して使われます。 | |
・ | 그 표현은 이 맥락에서 조금 이상해. |
その表現はこの文脈では少し変だ。 |