<負担の韓国語例文>
| ・ | 돈을 빌리는 게 부담이 된다. |
| お金を借りることが負担になる。 | |
| ・ | 교과서가 한결 쉬워져 학습 부담을 덜어줄 것으로 보인다. |
| 教科書が、さらにやさしくなり、学習負担を軽減させるものと見られる。 | |
| ・ | 정부는 이용자의 부담을 줄이기 위해 통행료를 내리는 방안을 협의했다. |
| 政府は利用者の負担を軽減させるため、通行料を引き下げる案について協議した。 | |
| ・ | 그 사건이 그의 심심에 부담을 주고 있는 것은 자명한 일이다. |
| あの事件が彼の心身に負担を与えているのは自明のことだ。 | |
| ・ | 술을 너무 마시거나 기름진 것을 지나치게 먹으면 위에 부담이 갑니다. |
| お酒を飲みすぎたり脂っこいものを食べすぎたりすると、胃に負担がかかります。 | |
| ・ | 마취는 통증을 없애 수술로 인한 신체적 부담으로부터 환자를 보호합니다. |
| 麻酔は、痛みをなくし、手術による身体への負担から患者さんを守ります。 | |
| ・ | 송료는 당사가 부담합니다. |
| 送料は当社にて負担します。 | |
| ・ | 구직자를 찾기 위해 사용되는 시간이나 업무 부담이 현격히 증가하고 있습니다. |
| 求職者を獲得するために費やす時間や業務負担が格段に増加しています。 | |
| ・ | 부담을 덜다. |
| 負担を軽くする。 | |
| ・ | 치매는 앓고 있는 본인뿐만 아니라 간병인에게도 커다란 부담을 준다. |
| 認知症は、患う本人だけでなく、介護者にも大きな負担をかける。 | |
| ・ | 과음하거나 과식하거나 하면 위장에 부담이 되어 설사를 일으키는 경우도 있다고 합니다. |
| 飲みすぎたり食べすぎたりすると、胃腸の負担となり下痢を引き起こすことがあるようです。 | |
| ・ | 여비를 부담하다. |
| 旅費を負担する。 | |
| ・ | 일자리가 불안정해지고 주거비 부담이 늘어났다. |
| 働き口が不安定になり、住居費負担が増えた。 | |
| ・ | 서울의 주거비 부담이 커지고 있다. |
| ソウルの住居費負担が大きくなっている。 | |
| ・ | 금리가 오르면 원리금 상환 부담이 커지게 된다. |
| 金利が上がれば元利金返済負担が大きくなる。 | |
| ・ | 원자재 등 수입 물가가 치솟아 기업과 가계의 부담은 커졌다. |
| 原材料などの輸入物価が急騰し、企業と家計の負担は大きくなった。 | |
| ・ | 고물가와 고금리는 소비 위축과 가계·기업의 이자 부담으로 이어진다. |
| 高物価と高金利は消費萎縮と家計および企業の利子負担増へとつながる。 | |
| ・ | 심적 부담이 가볍다. |
| 心的負担が軽い。 | |
| ・ | 심적 부담을 느끼다. |
| 心理的な負担を感じる。 | |
| ・ | 물가 상승과 금리 인상은 서민의 생활에 큰 부담을 준다. |
| 物価上昇と金利引き上げは庶民生活に大きな負担を与える。 | |
| ・ | 중국에서는 보유세와 상속세가 전혀 없어서 세금 부담이 없다. |
| 中国では保有税と相続税が全くなく、税金負担がない。 | |
| ・ | 임금의 큰폭 인상에 따른 기업의 인건비 부담 증가는 불가피하다. |
| 賃金の大幅引き上げによる企業の人件費負担の増加は避けられない。 | |
| ・ | 부담을 덜어내다. |
| 負担を減らす。 | |
| ・ | 비싼 병원비는 빠듯한 우리 집 생활에 부담이 되었다. |
| 高い治療費は、ぎりぎりでやっている我が家の生活に負担となった。 | |
| ・ | 방만한 경영을 해서, 원가의 부담을 수요자에게 부담시키면 안 된다. |
| 放漫な経営をして原価高の負担を需要者に課してはならない。 | |
| ・ | 위장에 부담을 주지 않도록 소화에 좋은 음식물을 섭취하세요. |
| 胃腸に負担をかけないよう、消化の良い食べ物を摂取してください。 | |
| ・ | 최저임금 인상으로 소상공인과 영세 중소기업의 부담이 가중돼 고용이 감소할 우려가 있다. |
| 最低賃金引き上げで、小商工人と零細中小企業の負担が加重され、雇用減少の恐れがある。 | |
| ・ | 보험은 회사와 사원이 반씩 부담한다. |
| 保険は、会社と社員が半分ずつ負担する。 | |
| ・ | 그 비용은 제가 부담하겠습니다. |
| その費用は私が負担します。 | |
| ・ | 회사가 비용을 부담해준다. |
| 会社が費用を負担してくれる。 | |
| ・ | 비용은 전원이 부담하다. |
| 費用は全員で負担する。 | |
| ・ | 수수료를 부담하다. |
| 手数料を負担する。 | |
| ・ | 비용을 부담하다. |
| 費用を負担する。 | |
| ・ | 날것을 너무 먹어서 위장에 부담을 줘 설사를 했다. |
| 生ものを食べ過ぎて、胃腸に負担をかけて下痢をした。 | |
| ・ | 대회 막바지에 체력적 부담을 넘지 못했다. |
| 大会終盤の体力的な負担を克服できなかった。 | |
| ・ | 연비가 나쁜 차에 부담금을 매기는 제도가 올해부터 시행될 예정입니다. |
| 燃費が悪い車に負担金をつける制度が今年から施行される予定です。 | |
| ・ | 부담부 증여란, 수증자에게 일정한 채무를 부담시키는 조건으로 하는 증여를 말한다. |
| 負担付贈与とは、受贈者に一定の債務を負担させることを条件にした贈与をいう。 | |
| ・ | 회사 부담으로 자격증을 취득 후에 퇴직하는 사원이 끊이지 않는다. |
| 会社負担で資格取得後に、退職する社員が後をたたない。 | |
| ・ | 사용자의 비용 부담으로 원상회복해서 반환합니다. |
| 使用者の費用負担で原状回復して返還します。 | |
| ・ | 주민세와 소득세를 합친 전체 세 부담은 변하지 않습니다. |
| 住民税と所得税を合わせた全体の税負担は変わりません。 | |
| ・ | 나라를 지탱하는 세는 국민이 부담하고 있습니다. |
| 国を支える税は国民が負担しています。 |
