<負担の韓国語例文>
| ・ | 영주하면 세금 부담도 달라집니다. |
| 永住することで税金の負担も変わります。 | |
| ・ | 관세율을 인하함으로써 소비자 부담이 줄어듭니다. |
| 関税率を引き下げることで、消費者にとっての負担が減少します。 | |
| ・ | 사회 보험에 가입하지 않으면 의료를 받을 때 전액 본인이 부담해야 합니다. |
| 社会保険に加入していないと、医療を受ける際に全額自己負担となります。 | |
| ・ | 사회 보험에 가입하지 않으면, 의료비 부담이 커집니다. |
| 社会保険に加入していない場合、医療費の負担が大きくなります。 | |
| ・ | 건강 보험에 가입하지 않으면, 의료비를 전액 본인이 부담해야 합니다. |
| 健康保険に加入していないと、医療費が全額自己負担になります。 | |
| ・ | 주민세란 지역사회의 비용을 부담하기 위한 세금입니다. |
| 住民税とは、地域社会の費用を負担するための税です。 | |
| ・ | 가계 부담을 줄이기 위해 가전 제품을 교체했다. |
| 家計の負担を軽減するために、家電を買い替えた。 | |
| ・ | 자녀의 교육비가 가계에 큰 부담을 주고 있다. |
| 子供の教育費が家計に大きな負担をかけている。 | |
| ・ | 저소득자에게 생활비 부담은 크다. |
| 低所得者にとって、生活費の負担は大きい。 | |
| ・ | 콘택트렌즈를 너무 오래 끼면 눈에 부담이 갑니다. |
| コンタクトレンズを長時間つけすぎると、目に負担がかかります。 | |
| ・ | 투석 비용은 고액이지만 건강 보험으로 일부 부담이 커버됩니다. |
| 透析の費用は高額ですが、健康保険で一部負担がカバーされます。 | |
| ・ | 투석을 받으면 신장에 부담을 줄일 수 있습니다. |
| 透析を受けることで、腎臓の負担を減らすことができます。 | |
| ・ | 극성팬이 너무 많으면 연예인도 부담을 느낄 수 있어요. |
| 極性ファンが多すぎると、芸能人も負担を感じることがあります。 | |
| ・ | 극성팬이 많을수록 연예인의 부담이 커집니다. |
| 極性ファンが多いほど、芸能人の負担は大きくなります。 | |
| ・ | 벌금형은 사회적으로 큰 부담이 될 수 있습니다. |
| 罰金刑は社会的に大きな負担になることがあります。 | |
| ・ | 5명이서 엔빵하니까 1인당 부담이 적네. |
| 5人でエンパンするから、一人あたりの負担が少ないね。 | |
| ・ | 관심종결자가 되는 건 좋지만, 너무 과한 건 부담스러워. |
| 注目の的になるのはいいけど、あまりに過剰だと負担になるよ。 | |
| ・ | 초식남은 연애를 하면서 상대방에게 부담을 주지 않으려고 한다. |
| 草食男子は恋愛をする際、相手に負担をかけたくないと思っている。 | |
| ・ | 영끌은 장기적으로 부담이 될 수 있어. |
| 資金をかき集めることは長期的には負担になる可能性がある。 | |
| ・ | 부담을 균등하게 합시다. |
| 負担を均等にしましょう。 | |
| ・ | 위벽에 부담을 주는 음식은 삼가는 것이 좋습니다. |
| 胃壁に負担をかける食べ物は控えた方が良いでしょう。 | |
| ・ | 위벽이 얇아지게 되면 식사가 위에 주는 부담이 커지게 됩니다. |
| 胃壁が薄くなると、食事が胃に与える負担が大きくなります。 | |
| ・ | 수선비 부담은 주민 전원이 합니다. |
| 修繕費の負担は住民全員で行います。 | |
| ・ | 광열비 부담을 줄이고 싶어요. |
| 光熱費の負担を軽減したいです。 | |
| ・ | 이적료가 팀에 큰 부담이 될 수도 있습니다. |
| 移籍金がチームにとって大きな負担になることもあります。 | |
| ・ | 수영은 몸에 부담이 적은 운동입니다. |
| 水泳は体に負担の少ない運動です。 | |
| ・ | 여름 직사광선은 피부에 부담을 줍니다. |
| 夏の直射日光は、肌に負担をかけます。 | |
| ・ | 동맥에 부담을 주지 않기 위해 염분 섭취를 삼가도록 합시다. |
| 動脈に負担をかけないため、塩分の摂取を控えましょう。 | |
| ・ | 대동맥이 협착되면 심장에 부담이 됩니다. |
| 大動脈が狭窄すると、心臓に負担がかかります。 | |
| ・ | 집게핀은 장시간 사용해도 머리에 부담이 가지 않습니다. |
| ヘアクリップは長時間使っても髪に負担がかかりません。 | |
| ・ | 육아 휴직을 얻으면 육아 부담이 줄어듭니다. |
| 育児休暇を取得することで、育児の負担が軽減されます。 | |
| ・ | 점막에 부담을 주지 않도록 자극적인 음식 섭취를 삼가도록 합시다. |
| 粘膜に負担をかけないように、刺激物の摂取を控えましょう。 | |
| ・ | 앉은키가 너무 낮으면 등과 목에 부담이 가는 경우가 있습니다. |
| 座高が低すぎると、背中や首に負担がかかることがあります。 | |
| ・ | 앉은키가 맞지 않으면 장시간 작업이 몸에 부담을 줄 수 있습니다. |
| 座高が合っていないと、長時間の作業が体に負担をかけることがあります。 | |
| ・ | 앉은키를 적절히 설정하여 허리와 등의 부담을 줄일 수 있습니다. |
| 座高を適切に設定することで、腰や背中の負担を軽減できます。 | |
| ・ | 안짱다리로 걸으면 무릎에 부담이 될 수 있습니다. |
| 内股で歩くと膝に負担がかかることがあります。 | |
| ・ | 안짱다리가 원인으로 다리에 부담이 가는 경우가 있습니다. |
| がにまた姿勢が原因で、足に負担がかかることがあります。 | |
| ・ | 하체에 부담을 주지 않도록 올바른 자세에 유의하고 있습니다. |
| 下半身に負担をかけないように、正しい姿勢を心がけています。 | |
| ・ | 그가 술값을 전액 부담해 주었습니다. |
| 彼が飲み代を全額負担してくれました。 | |
| ・ | 수수료를 부담하다. |
| 手数料を負担する。 | |
| ・ | 급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
| 急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
| ・ | 몸통에 부담을 주지 않도록 자세에 신경을 쓰고 있습니다. |
| 胴体に負担をかけないよう、姿勢に気をつけています。 | |
| ・ | 간에 부담을 주지 않도록 과도한 스트레스를 피하도록 합시다. |
| 肝臓に負担をかけないよう、過度のストレスを避けましょう。 | |
| ・ | 과체중은 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요합니다. |
| 太り過ぎは、体に負担がかかるので注意が必要です。 | |
| ・ | 살이 빠지면 내장에도 부담이 가기 때문에 건강 관리가 중요합니다. |
| 痩せこけると内臓にも負担がかかるので、健康管理が大切です。 | |
| ・ | 관절에 부담을 주지 않도록 걷고 있습니다. |
| 関節に負担をかけないように歩いています。 | |
| ・ | 일상생활에서의 자세와 동작에 주의함으로써 관절의 부담을 줄일 수 있습니다. |
| 日常生活での姿勢や動作に注意することで、関節の負担を軽減することができます。 | |
| ・ | 무릎 관절에 부담을 주지 않도록 적절한 신발을 선택하는 것이 중요합니다. |
| 膝の関節に負担をかけないように、適切な靴を選ぶことが大切です。 | |
| ・ | 가사 부담을 줄이는 방법을 찾고 있어요. |
| 家事の負担を軽減する方法を探しています。 | |
| ・ | 다자녀 가구는 교육비 부담이 큽니다. |
| 多子女世帯では、教育費の負担が大きいです。 |
