| ・ |
몸이 마르다. |
|
体が痩せる。 |
| ・ |
왜 이렇게 말랐어요? |
|
どうしてこんなに痩せたのですか。 |
| ・ |
너무 말랐어요. |
|
痩せすぎです。 |
| ・ |
요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
|
最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 |
| ・ |
급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
|
急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 |
| ・ |
비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
|
痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 |
| ・ |
마르면 체력이 급격히 떨어질 수 있습니다. |
|
痩せこけると、体力が急激に低下することがあります。 |
| ・ |
마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
|
痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。 |
| ・ |
마르면 체력이 떨어지기 때문에 일상 생활에도 지장이 생길 수 있습니다. |
|
痩せこけると体力が落ちるため、日常生活にも支障が出ることがあります。 |
| ・ |
그는 매우 마른 것처럼 보여요. |
|
彼はとても痩せているように見えます。 |
| ・ |
마른 체형을 유지하기 위해 운동하고 있어요. |
|
痩せている体型を保つために運動しています。 |
| ・ |
항상 말랐다는 말을 들어요. |
|
いつも痩せていると言われます。 |
| ・ |
말랐는데도 아주 건강해요. |
|
痩せているのにとても元気です。 |
| ・ |
말랐지만 식욕은 왕성해요. |
|
痩せているけれども、食欲旺盛です。 |
| ・ |
마르면 체온이 떨어지기 쉽다고 들었어요. |
|
痩せていると、体温が下がりやすいと聞きました。 |
| ・ |
말라서 체력을 기르기 위한 운동을 시작했어요. |
|
痩せているため、体力をつけるための運動を始めました。 |
| ・ |
부모님은 이런 유흥업소에 가지 말라고 하셨다. |
|
両親はこういう風俗店に行くなと言われた。 |
| ・ |
그릇을 헹구고 마른 행주로 닦았다. |
|
皿をすすいで乾いた布巾で拭いた。 |
| ・ |
비가 개서 옷이 금방 마른다. |
|
雨が上がって服がすぐ乾く。 |
| ・ |
허황된 망상에 사로잡히지 말라. |
|
荒唐無稽な妄想にとらわれるな。 |
| ・ |
허황된 꿈을 꾸지 말라. |
|
荒唐無稽な夢を見てはいけない。 |
| ・ |
곡식이 말라서 가뭄 피해가 컸다. |
|
穀物が干ばつで枯れて被害が大きかった。 |
| ・ |
그는 히말라야 등반을 꿈꾸고 있다. |
|
彼はヒマラヤ登攀を夢見ている。 |
| ・ |
외출했다가 비에 젖어서 마른 구두로 갈아 신었다. |
|
外出先で雨に濡れたので、乾いた靴に履き替えた。 |
| ・ |
수건걸이에 수건을 걸면 금방 마른다. |
|
タオル掛けにタオルを掛けるとすぐに乾く。 |
| ・ |
회사는 내부 정보를 누설하지 말라는 함구령을 내렸다. |
|
会社は内部情報を漏らさないよう口止め命令を出した。 |
|