・ |
몸이 마르다. |
|
体が痩せる。 |
・ |
왜 이렇게 말랐어요? |
|
どうしてこんなに痩せたのですか。 |
・ |
너무 말랐어요. |
|
痩せすぎです。 |
・ |
요즘 입맛이 없어 제대로 먹지 않았더니 점점 마르고 있다. |
|
最近、食欲がなくてしっかりと食べていなくて、だんだんと痩せている。 |
・ |
급격하게 마르면 몸에 부담이 되기 때문에 주의가 필요해요. |
|
急激に痩せこけると体に負担がかかるので注意が必要です。 |
・ |
비쩍 마른 상태가 계속된다면 전문의의 진찰을 받아야 합니다. |
|
痩せこけた状態が続くようなら、専門医の診察を受けるべきです。 |
・ |
마르면 체력이 급격히 떨어질 수 있습니다. |
|
痩せこけると、体力が急激に低下することがあります。 |
・ |
마르면 골밀도도 떨어질 수 있기 때문에 주의가 필요합니다. |
|
痩せこけると、骨密度も低下する可能性があるため、注意が必要です。 |
・ |
마르면 체력이 떨어지기 때문에 일상 생활에도 지장이 생길 수 있습니다. |
|
痩せこけると体力が落ちるため、日常生活にも支障が出ることがあります。 |
・ |
그는 매우 마른 것처럼 보여요. |
|
彼はとても痩せているように見えます。 |
・ |
마른 체형을 유지하기 위해 운동하고 있어요. |
|
痩せている体型を保つために運動しています。 |
・ |
항상 말랐다는 말을 들어요. |
|
いつも痩せていると言われます。 |
・ |
말랐는데도 아주 건강해요. |
|
痩せているのにとても元気です。 |
・ |
말랐지만 식욕은 왕성해요. |
|
痩せているけれども、食欲旺盛です。 |
・ |
마르면 체온이 떨어지기 쉽다고 들었어요. |
|
痩せていると、体温が下がりやすいと聞きました。 |
・ |
말라서 체력을 기르기 위한 운동을 시작했어요. |
|
痩せているため、体力をつけるための運動を始めました。 |
・ |
해갈이 되지 않아 계속 목이 마르다. |
|
渇きが癒されず、ずっと喉が渇く。 |
・ |
빨래가 마르면 다림질을 한다. |
|
洗濯物が乾いたらアイロンをかける。 |
・ |
불쏘시개를 마른 나무로 준비했다. |
|
焚き付けを乾いた木で準備した。 |
・ |
습기가 많아서 옷이 잘 마르지 않아요. |
|
湿気が多くて服がよく乾きません。 |
・ |
궁상스럽게 행동하지 말라고 했잖아. |
|
けちくさく振る舞うなって言ったでしょ。 |
・ |
가뭄 때문에 논밭이 말랐어요. |
|
干ばつのため田畑が乾きました。 |
・ |
죄를 범하지 말라는 가르침은 십계명의 중요한 부분이다. |
|
罪を犯さないようにという教えは、十戒の重要な部分です。 |
・ |
먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다. |
|
墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。 |
・ |
마른풀 위에 누워 하늘을 본다. |
|
干し草の上に寝転んで空を見上げる。 |
・ |
마른풀이 쌓인 작은 창고가 보인다. |
|
干し草が積み上げられた小屋が見える。 |
|