<道の韓国語例文>
| ・ | 홍수로 피해를 입은 지역의 수도가 복구되었어요. |
| 洪水で被害を受けた地域の水道が復旧しました。 | |
| ・ | 공사가 완료되고 도로가 복구되었습니다. |
| 工事が完了し、道路が復旧されました。 | |
| ・ | 그 도로는 폭우로 붕괴했지만 며칠 만에 복구되었다. |
| その道路は大雨で崩壊したが、数日で復旧された。 | |
| ・ | 도로는 이틀만에 복구되었다. |
| 道は二日で復旧した。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 길을 찾는 데 어려움을 겪고 있다. |
| 彼女は自分の道を見つけるのに苦労している。 | |
| ・ | 수돗물이 펑펑 쏟아져 나오다. |
| 水道の水がじゃあじゃあ流れる。 | |
| ・ | 그는 길바닥에 쓰러져 통곡했다. |
| 彼は道端に倒れて、号泣した。 | |
| ・ | 그 길을 지날 때면 항상 그 개가 짖는다. |
| あの道を通ろうとするといつもあの犬に吠えられるんだ。 | |
| ・ | 에버랜드는 한국 경기도 용인시에 있는 테마파크이다. |
| エバーランドは、韓国の京畿道・龍仁市にあるテーマパークである。 | |
| ・ | 식물원 산책로는 매우 깨끗하게 정비되어 있습니다. |
| 植物園の散歩道はとてもきれいに整備されています。 | |
| ・ | 강원도에서 발생한 대규모 산불로, 5개의 시와 군을 특별재난지역으로 지정했습니다. |
| 江原道で発生した大規模な山火事で、5つの市や郡を特別災害地域に指定しました。 | |
| ・ | 등산객이 표지판을 보고 길을 확인했다. |
| 登山客が標識を見て道を確認した。 | |
| ・ | 등산객이 돌아오는 길에 지쳐 있었다. |
| 登山客が帰り道で疲れ果てていた。 | |
| ・ | 등산객이 길을 잃지 않도록 지도를 가지고 있다. |
| 登山客が道に迷わないように地図を持っている。 | |
| ・ | 등산객은 등산로 매너를 지켜야 한다. |
| 登山客は登山道のマナーを守るべきだ。 | |
| ・ | 산길에는 등산객들의 휴식처가 몇 군데 있었다. |
| 山道には登山客の休憩所がいくつかあった。 | |
| ・ | 전기도 수도도 없는 무인도에서 일주일 동안 지내봤다. |
| 電気も水道もない無人島で一週間過ごしてみた。 | |
| ・ | 그는 이 도로에 익숙합니다. |
| 彼はこの道路に慣れています。 | |
| ・ | 표절하는 것은 도덕에 어긋납니다. |
| 盗作することは道徳に反します。 | |
| ・ | 그 표적은 그들의 탄도 미사일의 사정거리 안에 있다. |
| その標的は彼らの弾道ミサイルの射程距離内にある。 | |
| ・ | 무작정 자전거로 시골길을 달렸다. |
| 当てもなく自転車で田舎道を走った。 | |
| ・ | 으스스한 밤길을 걸으면 누구나 조금 무서워할 것이다. |
| 不気味な夜道を歩くと、誰もが少し怖がるだろう。 | |
| ・ | 이 골목은 혼자다니기 무섭다. |
| この道は1人で通うのが怖い。 | |
| ・ | 그는 밤길을 걷는 것을 무서워한다. |
| 彼は夜道を歩くのが怖い。 | |
| ・ | 멀고 험한 길이라도 둘이서 함께 가면 두렵지 않습니다. |
| 遠く険しい道でも二人でともに行けば怖くありません。 | |
| ・ | 구릉지의 오솔길을 산책하는 것을 좋아한다. |
| 丘陵地の小道を散策するのが好きだ。 | |
| ・ | 산길을 따라 안내판이 설치되어 있다. |
| 山道沿いに案内板が設置されている。 | |
| ・ | 가로수 그림자가 길을 시원하게 하고 있다. |
| 街路樹の影が道を涼しくしている。 | |
| ・ | 산길에 드문드문 등산객이 보인다. |
| 山道にちらほらと登山者が見える。 | |
| ・ | 산길에 드문드문 단풍이 보이기 시작했다. |
| 山道にちらほらと紅葉が見え始めた。 | |
| ・ | 길에 군데군데 돌이 나뒹굴고 있다. |
| 道にところどころに石が転がっている。 | |
| ・ | 집에 군데군데 보수 흔적이 있다. |
| 道路にところどころに標識がある。 | |
| ・ | 도로에 군데군데 표지판이 있다. |
| 道路にところどころに標識がある。 | |
| ・ | 도로에 군데군데 구멍이 있다. |
| 道路にところどころに穴がある。 | |
| ・ | 그녀는 가끔 서예를 한다. |
| 彼女は時々書道をする。 | |
| ・ | 도로에 간간이 구멍이 있다. |
| 道路にところどころに穴がある。 | |
| ・ | 그녀는 아무도 없는 길을 걸으며 고독을 느꼈다. |
| 彼女は誰もいない道を歩いて、孤独を感じた。 | |
| ・ | 그녀는 정중하게 길을 가르쳤다. |
| 彼女は丁寧に道を教えた。 | |
| ・ | 여름에는 수돗물이 끊기는 등 물 부족 현상이 심하다. |
| 夏には、水道水が止まるなど、水不足の現状がひどい。 | |
| ・ | 지진으로 도로 곳곳이 끊겨 교통이 통제됐다. |
| 地震で道路が寸断され、交通が規制された。 | |
| ・ | 한파로 인해 빙판길에서 교통사고가 늘어날 수 있다. |
| 寒波により、凍結した道路で交通事故が増えることがある。 | |
| ・ | 한파의 영향으로 도로가 빙판길이 되는 경우가 있다. |
| 寒波の影響で道路が凍結することがある。 | |
| ・ | 제초를 시작하기 전에 도구를 갖추었다. |
| 除草を始める前に道具を揃えた。 | |
| ・ | 우리는 길의 절반까지 왔습니다. |
| 私たちは道の半分まで来ました。 | |
| ・ | 철은 철도나 도로의 기반에 중요합니다. |
| 鉄は鉄道や道路の基盤に重要です。 | |
| ・ | 기원전 2400년경부터, 철은 도구나 무기의 중요한 원료로써 사용되기 시작했다. |
| 紀元前2400年頃から、鉄は道具や武器の重要な原料として使われ始めた。 | |
| ・ | 길 가장자리에 차를 세웠어요. |
| 道の端に車を停めました。 | |
| ・ | 순찰 중에 도로 상태를 확인하고 있다. |
| パトロール中に道路の状態を確認している。 | |
| ・ | 도로에서 사이렌 소리가 들리고 순찰차가 지나갔다. |
| 道路でサイレンの音が聞こえ、パトロールカーが通り過ぎた。 | |
| ・ | 사이렌 소리에 놀라 사람들이 길가에 멈춰섰다. |
| サイレンの音に驚いて、人々が道端で立ち止まった。 |
