<開の韓国語例文>
| ・ | 감정가 평가가 끝나는 대로 거래를 시작하겠습니다. |
| 鑑定価格の評価が終わり次第、取引を開始します。 | |
| ・ | 영화 시사회는 일반 개봉 전에 진행됩니다. |
| 映画の試写会は、一般公開の前に行われます。 | |
| ・ | 이 작품의 시사회가 개최됩니다. |
| この作品の試写会が開催されます。 | |
| ・ | 노컷판이 공개되어서 기대하고 있습니다. |
| ノーカット版が公開されたので、楽しみにしています。 | |
| ・ | 난타전은 마지막까지 눈을 뗄 수 없는 전개였습니다. |
| 乱打戦は最後まで目が離せない展開でした。 | |
| ・ | 이적료 액수를 논의하는 회의가 열렸습니다. |
| 移籍金の額を議論する会議が開かれました。 | |
| ・ | 은퇴식 후 축하회가 열립니다. |
| 引退式の後、祝賀会が開かれます。 | |
| ・ | 펀치를 사용해서 서류를 정리해 드리겠습니다. |
| 穴開け器を使って、書類を整理いたしましょう。 | |
| ・ | 펀치 좀 빌려주시겠어요? |
| 穴開け器を貸していただけますか? | |
| ・ | 펀치로 정확하게 구멍을 내고 싶습니다. |
| 穴開け器で正確に穴を開けたいと思います。 | |
| ・ | 펀치 날이 좀 무뎌진 것 같아요. |
| 穴開け器の刃が少し鈍っているようです。 | |
| ・ | 서류에 구멍을 뚫을 때는 이 펀치를 사용해 주십시오. |
| 書類に穴を開ける際は、この穴開け器をご使用ください。 | |
| ・ | 펀치 좀 빌릴 수 있을까요? |
| 穴開け器をお借りしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 수중 로봇 개발이 진행되고 있습니다. |
| 水中ロボットの開発が進んでいます。 | |
| ・ | 국회의원 활동 보고회가 열렸습니다. |
| 国会議員の活動報告会が開かれました。 | |
| ・ | 효과적인 치료 방법을 개발했다. |
| 効果的な治療方法を開発した。 | |
| ・ | 스포츠 대회가 다음 달에 개최됩니다. |
| スポーツの大会が来月開催されます。 | |
| ・ | 스키 점프 월드컵이 개최됩니다. |
| スキージャンプのワールドカップが開催されます。 | |
| ・ | 초보자를 위한 스키 레슨이 개최되고 있습니다. |
| 初心者向けのスキーレッスンが開催されています。 | |
| ・ | 요트에서 해상 파티를 열었어요. |
| ヨットで海上パーティーを開催しました。 | |
| ・ | 탁구 대회가 이번 달에 개최됩니다. |
| 卓球の大会が今月に開催されます。 | |
| ・ | 양궁 대회가 이번 주말에 개최됩니다. |
| アーチェリーの大会が今週末に開催されます。 | |
| ・ | 찬장 문을 열면 형형색색의 접시가 보입니다. |
| 食器棚の扉を開けると、色とりどりの皿が見えます。 | |
| ・ | 선수촌에는 문화 교류 이벤트도 개최됩니다. |
| 選手村では文化交流イベントも開催されます。 | |
| ・ | 예상치 못한 전개로 참패하고 말았습니다. |
| 予想外の展開で惨敗してしまいました。 | |
| ・ | 체조 세계선수권이 개최됩니다. |
| 体操の世界選手権が開催されます。 | |
| ・ | 어린이를 위한 체조 교실을 개최하고 있습니다. |
| 子供向けの体操教室を開催しています。 | |
| ・ | 올림픽 개최지 쟁탈전이 시작되었습니다. |
| オリンピックの開催地争奪戦が始まりました。 | |
| ・ | 패럴림픽 개최를 통해 장애에 대한 이해가 깊어지고 있습니다. |
| パラリンピックの開催を通じて、障害への理解が深まっています。 | |
| ・ | 패럴림픽 개최가 결정되어 지역 활성화로 이어지고 있습니다. |
| パラリンピックの開催が決まり、地域の活性化につながっています。 | |
| ・ | 패럴림픽 개회식이 성대하게 열렸습니다. |
| パラリンピックの開会式が盛大に行われました。 | |
| ・ | 패럴림픽 내일부터 열흘간 개최된다. |
| パラリンピックは明日から10日間開催される。 | |
| ・ | 컬링 세계선수권은 매년 개최되고 있습니다. |
| カーリングの世界選手権は毎年開催されています。 | |
| ・ | 신발장 문이 열리면 신발 냄새가 신경 쓰입니다. |
| 下駄箱の扉が開くと、靴の匂いが気になります。 | |
| ・ | 식탁 위에서 가족 회의를 열었습니다. |
| 食卓の上で家族会議を開きました。 | |
| ・ | 비행기 선반을 여실 때에는 물건이 떨어지지 않게 주의해 주십시오. |
| 飛行機の棚を開けるときは荷物が落ちないようご注意ください。 | |
| ・ | 새로운 상품 개발 팀에 다른 업종 인재를 기용했습니다. |
| 新しい商品開発チームに、異業種からの人材を起用いたしました。 | |
| ・ | 새로운 앱 개발팀에 우수한 프로그래머를 기용했습니다. |
| 新しいアプリ開発チームに、優秀なプログラマーを起用しました。 | |
| ・ | 새로운 연구 개발 부문의 리더로서 박사 학위 취득자를 기용했습니다. |
| 新しい研究開発部門のリーダーとして、博士号取得者を起用しました。 | |
| ・ | 경험이 풍부한 인재를 적극적으로 기용하고 있습니다. |
| 新製品開発チームに新進気鋭のデザイナーを起用しました。 | |
| ・ | 중요한 정보 공개는 신중을 기해야 합니다. |
| 重要な情報開示には慎重を期すべきです。 | |
| ・ | 소비자의 속마음을 해석하는 어플을 개발했다. |
| 消費者の本音を解析するアプリを開発した。 | |
| ・ | 격화되는 상황을 타개하기 위한 방법을 모색하고 있습니다. |
| 激化する状況を打開するための方法を模索しています。 | |
| ・ | 예정대로 계획이 진행되지 않을 때, 어떻게 사태를 타개하면 좋을까? |
| 予定通りに計画が進まなくなったときに、どのように事態を打開すればいいのだろうか。 | |
| ・ | 어떻게 하면 이 위기를 타개할까? |
| どうすればこの危機を打開するか? | |
| ・ | 꽉 막힌 국면을 타개하다. |
| 行き詰まった局面を打開する。 | |
| ・ | 위기를 타개하다. |
| 危機を打開する。 | |
| ・ | 국면을 타개하다. |
| 局面を打開する。 | |
| ・ | 사태를 타개하다. |
| 事態を打開する。 | |
| ・ | 잡지를 펼치자 스캔들 기사가 눈에 띄었습니다. |
| 雑誌を開くとスキャンダルの記事が目につきました。 |
