<面の韓国語例文>
| ・ | 중대한 시국에 직면하다. |
| 重大な時局に直面する。 | |
| ・ | 통계학에서는 여러 가지 데이터를 다루고 있는데 어렵지만 재밌다. |
| 統計学では色々なデータを扱うので、難しいが面白い。 | |
| ・ | 생활의 여러 가지 상황에서 화학 물질을 사용하고 있습니다. |
| 生活の色々な場面で化学物質を使用しています。 | |
| ・ | 그 영화는 기대 이상으로 재밌었어요. |
| その映画は期待以上に面白かったです。 | |
| ・ | 반대 방향에서 오던 차와 정면 충돌했다. |
| 反対方向から来ていた車と正面衝突した。 | |
| ・ | 그는 질문에 성실히 대답해줬다. |
| 彼は質問に真面目に答えてくれた。 | |
| ・ | 한 송이의 장미꽃 땅바닥에 내던지고 신으로 짖이겼다. |
| 一本の菊バラの花を地面に投げ出して、靴で踏みにじった。 | |
| ・ | 중대한 국면을 맞이하다. |
| 重大な局面を迎える。 | |
| ・ | 일반 타이어는 빙판길에서 미끄러지기 쉽다. |
| 一般タイヤは凍った路面で滑りやすい。 | |
| ・ | 빙판길을 주행할 때에는 주의가 필요합니다. |
| 凍った路面を走行するときには注意が必要です。 | |
| ・ | 화면 잠금 패턴 입력을 해제하다. |
| 画面ロックのパターン入力を解除する。 | |
| ・ | 원의 면적은 ’반지름x반지름x3.14(원주율)’로 구할 수 있습니다. |
| 円の面積は、「半径 × 半径 × 3.14(円周率)」で求める事ができます。 | |
| ・ | 한일관계가 1965년 국교 수립 이후 최악의 갈등 국면을 맞이하고 있다. |
| 韓日関係が1965年国交樹立以降最悪の葛藤局面を迎えている。 | |
| ・ | 2차 면접 심사 후 최종 합격자를 결정한다. |
| 2次面接審査の後、最終合格者を決定する。 | |
| ・ | 난국에 직면하다. |
| 難局に直面する。 | |
| ・ | 지면이나 광산 등을 굴삭해, 굴삭한 토사 등을 싣는 건설 기계가 굴삭기입니다. |
| 地面や鉱山などを掘削して、削った土砂などを積み込む建機が掘削機です。 | |
| ・ | 그는 좀 어수룩해 보이는 면이 있어... |
| 彼はちょっとお人良しに見える面がある。 | |
| ・ | 집을 담보로 잡히고 돈을 마련했습니다. |
| 家を抵当に入れてお金を工面しました。 | |
| ・ | 세면기에 때가 묻었다. |
| 洗面器に垢がついた。 | |
| ・ | 이번 느와르 영화는 스토리도 재밌고 액션도 훌륭합니다. |
| 今回のノワール映画は、ストーリーも面白く、アクションも素晴らしいです | |
| ・ | 인상은 내면을 비추는 거울이다. |
| 人相は内面を映した鏡だ。 | |
| ・ | 우거지상을 하다. |
| 渋っ面を作る。 | |
| ・ | 하늘이 내려앉고 땅이 꺼질 일이었다. |
| 空が落ち、地面がくぼむようなことだった。 | |
| ・ | 중소기업은 세금 면에서 우대받고 있습니다. |
| 中小企業は税金面で優遇されています。 | |
| ・ | 주변 일대에 펼쳐진 꽃밭이 압권입니다. |
| 一面に広がる花畑が圧巻です。 | |
| ・ | 주변 일대는 쓰레기가 널려져 있다. |
| 一面にゴミが散乱していた。 | |
| ・ | 표면의 색이 조금 갈색을 띠고 있다. |
| 表面の色が少し褐色を帯びている。 | |
| ・ | 도자기 표면에 유약을 바르다. |
| 陶磁器の表面に釉薬を掛ける。 | |
| ・ | 헛웃음은 어른이 되어 감에 따라 필요해지는 경우가 있습니다. |
| 作り笑いは大人になるにつれて必要になる場面があります。 | |
| ・ | 주사위의 면 수는 6개, 꼭짓점은 8개입니다. |
| サイコロの面の数は6つ、頂点は8つです。 | |
| ・ | 3개 이상의 선분으로 둘러쌓인 평면 도형을 다각형이라 한다. |
| 三つ以上の線分で囲まれた平面図形を多角形という。 | |
| ・ | 면접 날부터 3일 지나도 아직도 연락이 없는데 어떻게 된거지. |
| 面接の日から3日過ぎても、未だに連絡がないのだがどうしたものか。 | |
| ・ | 수면을 망으로 나눠서 행하는 양식 방법을 가두리 양식이라 한다. |
| 水面を網で切って行う養殖方法を網いけす養殖という。 | |
| ・ | 한겨울은 호수 수면이 동결된다. |
| 真冬は湖面は氷結する。 | |
| ・ | 도로의 노면이 결빙되다. |
| 道路の路面が氷結する。 | |
| ・ | 법률 내용을 전면적으로 고치다. |
| 法律の内容を全面的に改める。 | |
| ・ | 화면에 표시되는 문자의 크기를 변경하다. |
| 画面で表示される文字の大きさを変更する。 | |
| ・ | 영화의 장면과 흡사하다. |
| 映画の場面に酷似している。 | |
| ・ | 영화 속에서 가장 슬픈 장면은 어디였나요? |
| 映画の中で、一番悲しい場面はどこですか。 | |
| ・ | 지원 동기에 기입한 내용을 바탕으로 해서 면접시험이 이루어집니다. |
| 志望動機に記入した内容をベースとして面接試験が行われます。 | |
| ・ | 1차면접은 취직에 있어서 면접시험이 있는 한 반드시 통과해야할 관문입니다. |
| 一次面接は、就職において面接試験が設定されている限り必ず通る関門です。 | |
| ・ | 면접시험에 떨어지는 사람에게는 몇 개의 특징이 있다. |
| 面接選考に落ちる人にはいくつかの特徴が見られます。 | |
| ・ | 면접시험을 통과하기 위해서 업무내용을 이해하는 것은 당연합니다. |
| 面接試験を通過するために、業務内容を理解すること事は当然です。 | |
| ・ | 면접시험에서 당황하면 호감을 주지 못한다. |
| 面接試験で、あわてると好感を与えない。 | |
| ・ | 둘은 일면식도 없을 것이다. |
| 二人は一面識も無いはずである。 | |
| ・ | 그들과 우리들은 일면식도 없습니다. |
| 彼らと私たちは一面識もありません。 | |
| ・ | 그는 일면식도 없는 사람입니다. |
| 空は一面識もない人です。 | |
| ・ | 일면식도 없다. |
| 一面識も無い。 | |
| ・ | 일면식이 있다. |
| 一面識がある。 | |
| ・ | 침통한 표정으로 보도진의 질문에 답했다. |
| 沈痛な面持ちで報道陣の質問に答えた。 |
